祁奚之荐什么意思,祁奚荐贤译文

tamoadmin 成语教学 2024-07-07 0
  1. 翻译文言文〈〈祁奚荐贤〉〉
  2. 杨荣荐贤文言文翻译
  3. 祁奚之荐的成语故事
  4. 祁奚之举,祁奚举午和祁奚举子的意思
  5. 祁奚荐贤 文言文翻译
  6. 祁奚荐贤的译文
  7. 祁奚荐贤翻译?

(1)祁奚:字黄羊,晋国大臣。请老:告老,请求退休。

(2)晋侯:指晋悼公。嗣:指接替职位的人。

(3)称:推举。解狐:晋国的大臣。

祁奚之荐什么意思,祁奚荐贤译文
(图片来源网络,侵删)

(4)午:祁午,祁奚的儿子。

(5)羊舌职:晋国的大臣,姓羊舌,名职。

(6)孰:谁。

(7)羊舌赤:羊舌职的儿子。

(8)于是:略等于现代的“于是”。

(9)佐之: 辅佐他,这里这指担当中军佐。

(10)君子:作者的***托,《左传》中习惯用来发表评论的方式。于是:在这件事情上。举:推荐。善:指贤者。

(11)谄(chǎn):谄媚,讨好。不为谄:不算是谄。

(12)比:偏袒,偏爱。为私利而无原则的结合,这里指偏爱自己亲人。

(13)偏:指副职,下属。党:勾结。

(14)王道:理想中的政治。荡荡:平坦广大的样子。这里指公正无私。这两句话见于《尚书·洪范》。

(15)惟其有之,是以似之:见《诗经·小雅·裳裳者华》。只有有道德的人,才能举荐像自己一样的人。

翻译文言文〈〈祁奚荐贤〉〉

1. 祁奚荐贤 文言文翻译

《祁 奚 荐 贤》

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”祁奚就是这样的

2. 求《祁奚荐贤》的原文以及翻译

一、原文:春秋 左邱明 《左传·祁奚举贤》:祁奚请老,晋侯问嗣焉。

称解狐——其仇也。将立之而卒。

又问焉。对曰:“午也可。”

于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以 代之?”对曰:“赤也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。

君子谓祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄;立其子,不为比;举其偏,不为党。

《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡。” 其祁奚之谓矣。

解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫唯善,故能举其类。

《诗》云:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。

二、译文: 祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。

正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。

正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”

晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。

推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。 商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”

说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。

正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”

祁奚真是贤德的人。 扩展资料 一、评析 一个正直无私、胸怀广阔的古代贤者形象跃然纸上。

祁奚很有自知之明,年纪大了请求退休,绝无老马恋栈的患得患失心态。晋悼公五次三番征求意见,正是对祁奚人品的高度信任

仇人解狐得到推荐,难道是祁奚刻意讨好献媚吗?让儿子接任,副职之子辅佐,难道不怕授人以结党营私的话柄吗?然而这些,丝毫没有影响祁奚的心态,他已经到了“从心不逾矩”的年龄段。 作为老臣,祁奚拥有圆熟的政治智慧和良好的判断力,他公私分明,思虑严密周详,洞察力强,处事很有分寸。

“建一官而三物成”,祁奚勇敢无私的政治良心令人肃然起敬。 二、人物简介 祁奚,又称祁黄羊(前620(壬申年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黄羊,春秋时晋国人(今山西祁县人),因食邑于祁(今祁县),遂为祁氏。

周简王十四年(前572年),晋悼公即位,祁奚被任为中军尉。祁奚本晋公族献侯之后,父为高梁伯。

“下宫之难”后,晋景公曾以赵氏之田“与祁奚”。悼公继位,“始命百官”,立祁奚为中军尉。

平公时,复起为公族大夫,去剧职,就闲官,基本不过问政事。祁奚在位约六十年,为四朝元老。

他忠公体国,急公好义,誉满朝野,深受人们爱戴。盂县、祁县均设有祁大夫庙。

他曾推荐自己的杀父仇人解狐替代自己的职位。

3. 求《祁奚荐贤》的原文以及翻译

一、原文:春秋 左邱明 《左传·祁奚举贤》:祁奚请老,晋侯问嗣焉。称解狐——其仇也。将立之而卒。 又问焉。对曰:“午也可。”于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以 代之?”对曰:“赤也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。 君子谓祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄;立其子,不为比;举其偏,不为党。

《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡。” 其祁奚之谓矣。解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫唯善,故能举其类。《诗》云:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。

二、译文:

祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。

商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。

扩展资料

一、评析

一个正直无私、胸怀广阔的古代贤者形象跃然纸上。祁奚很有自知之明,年纪大了请求退休,绝无老马恋栈的患得患失心态。晋悼公五次三番征求意见,正是对祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推荐,难道是祁奚刻意讨好献媚吗?让儿子接任,副职之子辅佐,难道不怕授人以结党营私的话柄吗?然而这些,丝毫没有影响祁奚的心态,他已经到了“从心不逾矩”的年龄段。

作为老臣,祁奚拥有圆熟的政治智慧和良好的判断力,他公私分明,思虑严密周详,洞察力强,处事很有分寸。“建一官而三物成”,祁奚勇敢无私的政治良心令人肃然起敬。

二、人物简介

祁奚,又称祁黄羊(前620(壬申年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黄羊,春秋时晋国人(今山西祁县人),因食邑于祁(今祁县),遂为祁氏。周简王十四年(前572年),晋悼公即位,祁奚被任为中军尉。祁奚本晋公族献侯之后,父为高梁伯。

“下宫之难”后,晋景公曾以赵氏之田“与祁奚”。悼公继位,“始命百官”,立祁奚为中军尉。平公时,复起为公族大夫,去剧职,就闲官,基本不过问政事。祁奚在位约六十年,为四朝元老。他忠公体国,急公好义,誉满朝野,深受人们爱戴。盂县、祁县均设有祁大夫庙。他曾推荐自己的杀父仇人解狐替代自己的职位。

4. 文言文 祁奚荐贤的原文

您好!

原文:

晋平公问于祈黄羊曰:"南阳无令,其谁可而为之?"祈黄羊曰:"解狐非子之仇耶?"对曰:"君问可,非问臣之仇恨也."平公曰:"善良."遂用之,国人称善焉.

居有间,平公又问祈黄羊曰:"国无尉,其谁可而为之?"对曰:"午可."平公曰:"午非子之子耶?"对曰:"君问可,非问臣之子也."平公曰:"善."又遂用之,国人称善焉.孔子闻之曰:"善哉,祈黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祈黄羊可谓公矣."

译文:

晋平公问祈黄羊说:“南阳县缺个县令,谁可以当任这个职务呢?”祈黄羊回答说:“解狐可以去当。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祈黄羊回答说:“君王问的是谁可以去担当这个职务,不是问谁是我的仇人呀!”平公称赞说:“好!”于是任命解狐为南阳县的县令,果然非常称职,老百姓都很称赞。

过了一段时间,平公又问祈黄羊说:“京城里缺个军尉,谁可以担任这个职务呢?”祈黄羊回答说:“祈午可以。”平公说:“祈午不是你的儿子吗?”祈黄羊回答说:“君王问的是谁可以担任军尉这个职务,不是问谁是我的儿子呀!”平公说:“好!”于是又任命祈午为军尉,果然也很称职,大家都赞扬他。

孔子听说了这件事,说:“祈黄羊讲的这些太好了!推荐外人不回避仇敌,推举家人不回避儿子。像祈黄羊这样的人,可称得上是大公无私了。”

5. 文言文:< >的翻译

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。

他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。

晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”

当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。

《尚书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。

唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”

祁奚就是这样的。

6. 祁奚荐贤的译文

祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。(《左传·襄公三年》)

7. 祁奚荐贤的翻译

原文 祁奚请老⑴,晋侯问嗣焉(2)。

称解狐(3)——其仇也。将立之而卒。

又问焉。对曰:“午也可(4)。”

于是羊舌职死矣(5),晋侯曰:“孰可以 代之(6)?”对曰:“赤也可(7)。”于是使祁午为中军尉(8),羊舌赤佐之(9)。

君子谓祁奚于是能举善矣(10)。称其仇,不为谄(11);立其子,不为比(12);举其偏,不为党(13)。

《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡(14)。” 其祁奚之谓矣。

解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫为善,故能举其类。

《诗》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。

翻译 祁奚请求退休。晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。

正要立解狐,解狐却死了。晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。

正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”

晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。

推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”

说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。

正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”

祁奚真是贤德的人。(《左传·襄公三年》)。

8. 求祁奚荐贤的译文

祁奚请求退休。

晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。

晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。

晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。

有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。

商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。

解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。

诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。

9. 翻译文言文《祁奚荐贤》急啊

祁奚请求退休.晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐.正要立解狐,解狐却死了.晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午.正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了.晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合.”晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助.有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人.推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护.商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私.”说的就是祁奚了.解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊.正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人.诗经说:“惟其有之,是以似之.”祁奚真是贤德的人.。

10. 翻译文言文《祁奚荐贤》急啊

祁奚请求退休.晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐.正要立解狐,解狐却死了.晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午.正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了.晋侯公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合.”晋侯公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助.有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人.推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护.商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私.”说的就是祁奚了.解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊.正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人.诗经说:“惟其有之,是以似之.”祁奚真是贤德的人.。

杨荣荐贤文言文翻译

《祁 奚 荐 贤》

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”祁奚就是这样的

祁奚之荐的成语故事

杨荣荐贤文言文翻译

祁奚荐贤

原文

祁奚请老,晋侯问嗣焉。称解狐——其仇也。将立之而卒。又问焉。对曰:“午也可。”于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以代之?”对曰:“赤也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。君子谓祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄;立其子,不为比;举其偏,不为党。

《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡。”其祁奚之谓矣。解狐得举,祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫为善,故能举其类。

《诗》云:“惟其有之,是以似之。”祁奚有焉。

译文

祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋悼公便安排祁午做中军慰,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任,羊舌赤任职:立了一个中军尉而做成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”

祁奚之举,祁奚举午和祁奚举子的意思

祁奚之荐的成语故事

  拼音qí xī zhī jiàn

  成语故事

 话说晋悼公即位之后,任用韩厥、赵武、知罃(yīng)等既有能力又有魅力的大夫,使得晋国的军力达到前所未有的高度。尤其是知罃继韩厥之后被任命为中军帅,***取“三驾疲楚”的战略,杀得楚国彻底丧失掉争霸中原的能力。如果这个世上有后悔药的话,楚共王一定要大买特买的。因为正是他把知罃给放回晋国去了啊!(参见“无怨无德”)——关于“三驾疲楚”,涉及到一段较为复杂的历史,我们成语故事的重点不在于彼,如果大家有兴趣,可以自己阅读《左传》。

 今天我们来讲一个人,叫做祁(qí)奚,是晋军的中军尉。祁奚老了的时候,想要退休,便递交了辞职信,晋悼公就对他说:“您已经七十几岁了,我如果再强留您继续任职,就太不近人情了。既然您提出退休,我答应您。只是,希望您能推荐一个合适的人选,来接替您的位子。”

 祁奚答道:“解(xiè)狐可以。”晋悼公有些惊讶,问道:“我听说,解狐可是您的仇人啊!”——注:某版的语文课本中说是“杀父仇人”,值得商榷。我翻遍史书,也没找到“杀父”一说,只说是仇人而已。教材编写者可能是为了突出祁奚的大公无私的品质,所以自己加了料,希望大家严谨对待历史。

 祁奚答道:“君王您问的是谁可以接替我的位子,可没问谁是我的仇人。”晋悼公大喜。于是立即召见解狐,要重用他,哪里知道,没多久解狐得了重病去世了。

 晋悼公只好再问祁奚:“现在还有谁可以接替您的位子呢?”

 祁奚说道:“祁午可以。”

 晋悼公更惊讶了:“祁午可是您的儿子啊!”——言下之意就是,您推荐自己的儿子当大官,就不怕别人说闲话吗?

 祁奚说道:“您问的是谁可以接替我的位子,并没有问谁是我的儿子。”

 晋悼公点了点头,又说道:“中军大夫羊舌职也病死了,您看谁可以接替他的位子?”

 祁奚说道:“羊舌职有两个儿子,一个叫羊舌赤,一个叫羊舌肹(xī),两人都是难得的人才。都可以重用。”

 于是晋悼公果然让祁午、羊舌赤都当了大官。而他们果然也不负众望,在自己的职位上都做得十分出色。大家都对祁奚的推荐心悦诚服。

 因为祁奚在推荐人才的时候,并不因为解狐是他的仇人而遗漏他,也并不因为祁午是自己的'儿子而没有推荐他。所以后人就说他“外举不弃仇,内举不失亲。”把他当作大公无私的典范。而“祁奚之荐”也作为一个成语流传了下来,用以形容善于推荐人才,含有公正无私的意思。

 说到祁奚,这里还有一个小故事。

 有一回,叔向(就是羊舌肹)因为受到家族中人的牵连,而被打入死牢,眼看过些日子就要被砍头了。国君的宠臣乐王鲋(fǔ)来见叔向,说可以救他。但是叔向对他的话不置可否。乐王鲋很不高兴地离开了。叔向的家人都埋怨叔向不该得罪乐王鲋:“乐王鲋是国君的宠臣,由他向国君说情,一定可以救你的。但你现在居然得罪了他。你怎么这么糊涂呢?”

 叔向笑着说道:“他只是个唯国君之命是听的小人,根本不可能救我。如果真有人可以救我,这个人一定要十分公正,十分无私。我看,除了祁奚祁大夫,没人可以了。”

 果然,乐王鲋回去之后,国君就问他:“你说说,叔向是不是真的有参与犯罪?”

 乐王鲋就说道:“他家里人犯了罪,他肯定也是知道的。”于是国君下定决心,要杀了叔向。

 但是,这件事被祁奚知道了,他此时正退休在家呢,也不顾年迈,急忙坐着马车呼嗤呼嗤地直奔王宫,去找执政的范宣子(就是士匄gài,“塞井夷灶”的故事还记得吗?),向他说明了叔向是个难得的人才,而且正直廉洁,不可能参与犯罪。范宣子听从他的建议,便向国君求请,果然赦免了叔向。

 然而有趣的一幕发生了:叔向没有去向祁奚道谢救命之恩便回家了;而祁奚也没有向叔向炫耀自己的恩德,也回家去了。两人就像没发生过这事一样。因为祁奚救叔向,是为了国家;叔向也知道祁奚救自己,不是为了私交。

  典故

 祁奚请老,晋侯问嗣焉,称解狐,其仇也。将立而卒。又问焉,对曰:‘午可也。’于是使祁午为中军尉。 春秋·鲁·左丘明《左传·襄公三年》

  释义

 春秋晋国大夫祁奚告老,将辞中军尉职事。晋悼公问谁可承接,祁奚先推荐仇人解狐。复问,又荐举其子祁午。时人因而有“外举不弃仇,内举不失亲”之誉。后用为善于

  用法作宾语、定语;用于用人

  结构偏正式

  相近词祁奚之举、祁奚举午

;

祁奚荐贤 文言文翻译

都是一个意思。说的是祁奚举荐贤人,不避亲仇,公正无私。

成语出处:

又是臣门户子弟,堪任兖州刺史,公家之事,知无不为,是以敢希祁奚之举。——蔡东蕃《两晋演义》第四十六回

春秋时期,晋国贵族之间权力斗争十分激烈,范宣子赶跑了他的外孙栾盈,并杀了他的同党羊舌虎。大夫祁奚向晋侯请求告老还乡,晋侯问他谁可以接任,他推荐了他的仇敌解狐。晋侯问谁可以担任中军尉,祁奚推荐了自己的儿子祁午。

扩展资料:

《诗小雅》赞:“言惟有德之人,能举似已者也。”相传解狐为祁县东冀里人,为人正直廉洁,做官时也曾举自己的仇人刑伯柳为上党守。

柳往谢解狐,解狐说:“举子,公也;怨子,私也,子往矣怨子如初也。”其耿直倔强的性格同祁奚何其相似。

祁午也是晋国当时著名的贤才。他“好学而不戏,守业而不*,柔惠小物而镇定大事,有质直而无流心”,任中军尉后,“军无秕政”。袁启疆称祁午“为诸侯之选”。

左氏和孔子由此慨叹,“祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄。立其子,不为比。举其偏,不为党。”给祁奚以极高的评价。

祁奚荐贤的译文

《祁 奚 荐 贤》

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚。祁奚回答说:“午可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“赤可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌职为副职。

君子认为祁奚为这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人而不是谄媚,安排他的儿子而不是勾结,推举他的副手而不是结党。《商书》说:“不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡”,这说的就是祁奚啊。解狐能被推举,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一个官位而成就三件事,这是由于能够推举好人的缘故啊。唯其有德行,才能推举类似他的人。《诗》说:“正因为具有美德,推举的人才能和他相似。”祁奚就是这样的

祁奚荐贤翻译?

祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。(《左传·襄公三年》)

晋国的大夫祁奚老了,晋平公问他:“谁适合去继承你的位子?”祁奚回答:“解狐适宜。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”依着他任命了解狐。后来平公又问祁奚:国家缺少了国尉,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。