信赏必罚的必是什么意思啊,信赏必罚出自

tamoadmin 成语排行 2024-06-02 0
  1. 信赏必罚是什么意思
  2. 赏必行的文言文翻译
  3. 信赏必罚的成语典故
  4. 信赏必罚的翻译

必写法:点、斜钩、点、撇、点。

必,汉语一级字,读作bì,最早见于甲骨文,是“柲”(指的是兵器的柄)的本字,本义是“标杆、标准”,引申作副词,表示“必定”等。

必,一说象形兼指事字,一说形声字,一说会意兼形声字。“必”是“柲”的本字,其甲骨文字形像一把长柄勺,还带有水滴,长柄上还带有表示器皿的指事符号。文字形中增加了声符“八”。

信赏必罚的必是什么意思啊,信赏必罚出自
(图片来源网络,侵删)

发展到战国文字阶段,“必”字的字形发生了较大讹变,所从之“弋”或讹作“戈”形,或所从“八”均作平行的斜笔。发展到小篆阶段,“必”字的字形承续金文字形,隶变后楷书写作“必”。

康熙字典

卯集上心部必。

《唐韵》卑吉切。《集韵》《韵会》《正韵》璧吉切。并音毕。《说文》:分极也。从八、戈。戈亦声。赵宧光笺:弋犹表识也。分极犹畺界也。故从八、弋。

又定辞也。《诗·齐风》:取妻如之何,必告父母。

又专也。扬子《太玄经》:赤石不夺,节士之必。注:石不可夺坚,丹不可夺赤,犹节士之必专也。

又期必也。《论语》:子绝四:毋意,毋必。

又审也。《后汉·刘陶传》:所与交友,必也同志。

又果也。《后汉·宣帝纪赞》:孝宣之治,信赏必罚

又必育,人名。燧人氏之佐也。《群辅录》:必育受税俗。注:受赋税及徭役所宜施为也。

又《字汇补》:赤犮必力,山名。河水所出也。见僧宗泐记。

又《古今字考》并列切。音縪。组也。《周礼·冬官考工记》:玉人之事,天子圭中必。注:谓以组约其中央,以备失坠。按《周礼·考工》《释文》,必即组也。读如縪者,俗读之也。弓檠之?从韦。《正讹》欲举以驳《说文》,迂矣。当以《说文》为正。又按必字不从心。《字汇》并入心部。《正字通》因之,取其形似,便于检阅尔。

信赏必罚是什么意思

孝宣之治,信赏必罚的意思是:

汉宣帝在位期间,有功必赏,有罪必罚,赏罚严明。《韩非子·外储说右上》:“

狐子

对曰:‘信赏必罚,其足以战。’”《汉书·宣帝纪赞》:“

孝宣

之治,信赏必罚,综核名实,政事文学法理之士咸精其能。”

颜师古

注:“有功必赏,有罪必罚。”《清史稿·穆宗纪一》:“谕统兵大臣实核功罪,信赏必罚。

汉宣帝即位前曾长期在民间生活,颇知民生疾苦。所以他即位后勤俭治国,政治更加清明,社会经济更加繁荣,使汉朝的强盛局面又保持了几十年。宣帝统治期

间,“吏称其职,民安其业”,号称“中兴”,应该说,宣帝统治时期是汉朝武力最强盛、经济最繁荣的时候,因此史书对宣帝大为赞赏,曰:“孝宣之治,信赏必罚,文治武功,可谓中兴”。

满意请***纳哦……

赏必行的文言文翻译

拼音

xìn shǎng bì fá

解释

信:真实不欺。有功劳的一定奖赏,有罪过的一定惩罚。形容赏罚严明。

出处

《韩非子·外储说右上》:“信赏必罚,其足以战。”

例句:

诸葛治蜀,赏信必罚,彭_、李严,皆纵横之魁杰,故_诛而严流。(章炳麟《诸子学略说》)

信赏必罚的成语典故

1. “赏必行,罚必信”是什么意思

原句出自于《三国演义》第七十二回中曹彰与曹操的对话:被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。意思为该赏的一定要赏,该罚的一定要罚。

与“赏必行,罚必信”意思相近的成语:

1、信赏必罚 xìn shǎng bì fá:意思是有功劳的一定奖赏,有罪过的一定惩罚。—— 出自于《韩非子·外储说右上》

2、赏罚分明 shǎng fá fēn míng:该赏的赏,该罚的罚。形容处理事情严格而公正。—— 出自于《汉书·张敞传》:“敞为人敏疾,赏罚分明。”

3、赏罚严明shǎng fá yán míng:指该赏的赏,该罚的罚,处理清楚明白。—— 出自于汉·王符《潜夫论·实贡》:“赏罚严明,治之材也。”

2. 被坚执锐,临难不顾,为士卒先,赏必行罚必信.求翻译

一、译文

穿着盔甲,拿着长枪,不顾惜生命,做士卒的表率;该赏的一定执行,该处罚的一定言而有信。

二、原文

被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。

三、出处

节选自《三国志》?《魏书》曹彰传

扩展资料

一、创作背景

《三国志》全书共六十五卷,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷。《三国志》名:为志其实无志。魏志有本纪,列传,蜀,吴二志只有列传,陈寿是晋朝朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。

二、作品赏析

《三国志》主要善于叙事,文笔也简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》也倍加赞赏,认为没有另写新史的必要,竟毁弃了自己本来的著作。

后人更是推崇备至,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到今天。

三、作者简介

陈寿(233-2***),字承祚,西晋巴西安汉(今四川省南充市西充县)人。西晋史学家。

他少好学,就有志于史学事业,对于《尚书》、《春秋》、《史记》、《汉书》等史书进行过深入的研究。师事同郡学者谯周(蜀国天文学家),在蜀汉时任观阁令史。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。

入晋以后,历任著作郎、治书侍御史等职。280年,西晋灭东吴,结束了分裂局面。陈寿当时四十八岁,开始撰写《三国志》。

百度百科-曹彰传

3. 文言文翻译,急

金兀术非常害怕,会见龙虎大王一起商议,认为各个主帅都非常容易对付,惟独不能抵挡岳飞,想要诱使龙虎大王出兵,再合力击败岳飞。

朝廷内外听说后,非常害怕,下诏让岳飞审查处理自己使防御坚固。岳飞说:“金人的伎俩完了。”

于是在日出的时候向金兀术挑战,并且大骂金兀术。金兀术非常愤怒,合龙虎大王、盖天大王与韩常的兵力围攻郾城。

岳飞派遣儿子岳云带领骑兵直接向金兀术的阵营冲去。告戒岳云说:“不能胜利,就先斩你!”交战了十多回合,金兵死伤无数。

最初,金兀术有劲军,都穿着重型盔甲,用韦索连接,三个人为一联,称为“拐子马”,宋军不能抵挡。这一场战役,金兀术用一万五千骑兵前来,岳飞让士兵用麻绑上刀到阵中,不要仰视,只砍马足。

拐子马,相互连接,一匹马倒了,另外两匹马不能前行,宋兵奋勇出击,于是大败拐子马。金兀术大惊,说道:“自从在海上起兵,都是用拐子马击败对手,现在却不行了!”金兀术的援军到来,岳飞的部将王刚用五十骑兵出战,遇到金兀术的援兵,奋力斩杀敌方将领。

岳飞当时出营视察战地,望见黄尘蔽天,亲自用四十骑兵袭击,击败这只军队。才使郾城告捷,岳飞对岳云说:“金兵多次战败,必定还要进攻颍昌,你应该迅速职员王贵。”

既而金兀术果然到来,王贵部将游奕,岳云部将背嵬与金兀术战于颍昌城西。岳云用骑兵八百向前挺进决战,步兵张开左右翼跟在后面,击杀金兀术的女婿夏金吾,副统军罕索孛堇,金兀术逃走。

4. 文言文 义赏翻译成现代文

亲爱的楼主:以下是原文和译文的对照记得***纳为最佳答案哦,谢谢咯义赏原文:四曰:春气至则草木产,秋气至则草木落。

产与落,或使之,非自然也。故使之者至,物无不为;使之者不至,物无可为。

之人审其所以使,故物莫不为用。赏罚之柄,此上之所以使也。

其所以加者义,则忠信亲爱之道彰。久彰而愈长,民之安之若性,此之谓教成。

教成,则虽有厚赏严威弗能禁。故善教者,不以赏罚而教成,教成而赏罚弗能禁。

用赏罚不当亦然。奸伪贼乱贪戾之道兴,久兴而不息,民之雠之若性。

戎夷胡貉巴越之民是以,虽有厚赏严罚弗能禁。郢人之以两版垣也,吴起变之而见恶。

赏罚易而民安乐。氐羌之民,其虏也,不忧其系累,而忧其死不焚也。

皆成乎邪也。故赏罚之所加,不可不慎。

且成而贼民。昔晋文公将与楚人战於城濮,召咎犯而问曰:“楚众我寡,柰何而可?”咎犯对曰:“臣闻繁礼之君,不足於文,繁战之君,不足於诈。

君亦诈之而已。”文公以咎犯言告雍季,雍季曰:“竭泽而渔,岂不获得?而明年无鱼;焚薮而田,岂不获得?而明年无兽。

诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。”文公用咎犯之言,而败楚人於城濮。

反而为赏,雍季在上。左右谏曰:“城濮之功,咎犯之谋也。

君用其言而赏后其身,或者不可乎!”文公曰:“雍季之言,百世之利也;咎犯之言,一时之务也。焉有以一时之务先百世之利者乎?”孔子闻之,曰: “临难用诈,足以却敌;反而尊贤,足以报德。

文公虽不终,始足以霸矣。”赏重 *** 移之,民移之则成焉。

成乎诈,其成毁,其胜败。天下胜者众矣,而霸者乃五。

文公处其一,知胜之所成也。胜而不知胜之所成,与无胜同。

秦胜於戎,而败乎淆;楚胜於诸夏,而败乎柏举。武王得之矣,故一胜而王天下。

众诈盈国,不可以为安,患非独外也。赵襄子出围,赏有功者五人,高赦为首。

张孟谈曰: “晋阳之中,赦无大功,赏而为首,何也?”襄子曰:“寡人之国危,社稷殆,身在忧约之中,与寡人交而不失君臣之礼者,惟赦。吾是以先之。”

仲尼闻之,曰:“襄子可谓善赏矣!赏一人,而天下之为人臣莫敢失礼。”为六军则不可易,北取代,东迫齐,令张孟谈逾城潜行,与魏桓、韩康期而击智伯,断其头以为觞,遂定三家,岂非用赏罚当邪?译文:春气到来草木就生长,秋气到来草木就凋零。

生长与凋零,是节气支配的,不是它们自然而然会这样的。所以支配者一出现,万物没有不随之变化的,支配者不出现,万物没有可以发生变化的。

古人能够审察支配者的情况,所以万物没有不能被自己利用的。赏罚的权力,这是由君主所掌握的。

施加赏罚符合道义,那么忠诚守信相亲相爱的原则就会彰明。彰明长久而且日益增加,人们就象出于本性一样信守它,这就叫做教化成功。

教化成功了,那么即使有厚赏严刑也不能禁止人们去实行。所以善于进行教化的人,根据道义施行赏罚,因而教化能够成功。

教化成功了,即使施行赏罚也不能禁止人们去实行。施行赏罚不恰当也是这样。

奸诈虚伪贼乱贪暴的原别兴起,长期兴起而且不能平息,人们就象出于本性一样照此去做,这就跟戎夷胡貉巴越等族的人一样了,即使有厚赏严刑也不能禁止人们这样做。郢人用两块夹板筑土墙,吴起改变了这种方法因而遭到怨恨

氐族羌族的人,他们被俘虏以后,不担心被捆绑,却担心死后不能被焚烧。这些都是由于邪曲造成的。

再说,邪曲形成了,就会对人民有害处。用赏罚改变这种情况,人民就会感到安乐。

所以施加赏罚,不可不慎重啊。从前晋文公要跟楚国人在城濮作战,召来咎犯问他说:“楚国兵多,我国兵少,怎样做才可以取胜?”咎犯回答说。

“我听说礼仪繁杂的君主,对于礼仪的盛大从不感到满足,作战频繁的君主,对于诡诈之术从不感到满足。您只对楚国实行诈术就行了。”

文公把咎犯的话告诉了雍季,雍季说:“把池塘弄干了来***,怎能不获得鱼?可是第二年就没有鱼了,把沼泽地烧光了来打猎,怎能不获得野兽?可是第二年就没有野兽了。***的方法,虽说现在可以苟且得利,以后就不能再得利了,达不是长久之计。”

文公***纳了咎犯的意见,因而在城濮打败了楚国人。回国以后行赏,雍季居首位。

文公身边的入劝谏说:“城濮之战的胜利,是由于***用了咎犯的谋略。您***纳了他的意见,可是行赏却把他放在后边,这或许不可以吧!”文公说:“雍季的话,对百世有利,咎犯的话,只是顾及一时。

哪有把只顾及一时的敞在对百世有利的前面的道理呢?”孔子听到这件事以后,说:“遇到危难用诈术,足以打败敌人;回国以后尊崇贤人,足以报答恩德。文公虽然不能坚持到底,却足以成就霸业了。”

赏赐重人民就羡慕,人民羡慕就能成功。靠诈术成功,即便成功了,最终也必定毁坏,即便胜利了,最终也必定失败。

普天下取得过胜利的人很多,可是成就霸业的才五个。文公作为其中的一个,知道胜利是如何取得的。

取得了胜利如果不知这胜利是如何取得的,那就跟没有取得胜利一样。秦国战胜了戎,但却在淆打了败仗,楚国战胜了中原国家,但却在柏举打了败仗。

周武王懂得这个道理,所以打了一次胜仗就称王于。

5. 文言文翻译[急]

原发布者:nilupar2002

151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

6. 无功之赏 文言文的翻译 全篇

有助于智伯欲袭卫,故遗之乘马,先之一璧,卫君大悦,酌酒。诸大夫皆喜,南文子独不喜,有忧色。卫君曰:“大国礼(送礼)寡人,寡人故酌诸大夫酒,诸大夫皆喜,而子独不喜,有忧色者,何也?”南文子曰:“无方之礼,无功之赏,祸之先(先兆)也。我未有往彼有以来,是以忧也。”于是卫君乃修梁津,而拟边城。智伯闻卫兵在境上,乃还。

智伯打算袭击卫国,故意先赠送四匹马,一个玉璧。卫国国君十分高兴,给大臣们倒酒。大臣们都很高兴,只有南文子一个人不高兴,脸上露出忧虑的样子。卫国国君说:“大国给我送礼,我才赏给大臣们酒,大家都很高兴,而只有你不高兴,样子很忧虑,为什么呢?”南文子说:“没有缘由的礼物,没有功劳的赏赐,是祸患的先兆啊。我们没有去送别人礼物而别人却送我们礼物,所以感到忧虑啊。”于是卫国国君就命令修梁这个地方的渡口,打算加强边境守卫。智伯听说卫国的兵在边境上,不得不放弃袭击卫国的打算返回了。

请问你说的是这个吗

信赏必罚的翻译

出 处 《韩非子·外储说右上》:“信赏必罚,其足以战。”

信:守信

严:严厉

比:比照

走:跑

莫:没有

北:败走

焚:烧

伐:攻打

被;通“披” 越王向文种大夫问道:“我打算攻打吴国,可以吗?”文种回答说:“可以的。如果我们奖赏厚重并且守信,惩罚严厉并且果断,攻取吴国是没有问题的。您要想知道这事的结果,为什么不用焚烧宫室来检验一下呢?”于是,越王就下令焚烧宫室,可是人们当中没有谁去救火。于是越王又下令说:“救火的人,如果死了,比照为抗敌而死给予奖赏;去救火却没有死的人,比照战胜敌人给予奖赏;不去救火的人,比照投降败走治罪。”命令下达后,人们当中有涂抹身体、披着湿衣裳奔向火场的,左边很多人,右边很多人,由此可以看出这是必定取胜的趋势。

越王向文种大夫问道:“我打算攻打吴国,可以吗?”文种回答说:“可以。如果我们奖赏厚重并且守信,惩罚严厉并且果断,攻取吴国是没有问题的。您要想知道这事的结果,为什么不用焚烧宫室来检验一下?”在这种情况下,越王就下令焚烧宫室,可是人们当中没有谁去救火。于是越王又下令说:“救火的人,如果死了,比照为抗敌而死给与奖赏;去救火却没有死的人,比照战胜敌人给与奖赏;不去救火的人,比照投降败走治罪。”命令下达后,人们当中有涂抹身体的、又披着湿衣裳的,奔向火场,左边三千人,右边三千人,由此可以看出这是必定取胜的趋势。