手足胼胝典故_手足胼胝不居的居什么意思

tamoadmin 成语典故 2024-05-31 0
  1. 王右军与谢太傅共登冶城文言文翻译
  2. 宋之野人文言文翻译
  3. 胼手胝足无所得什么意思
  4. 胼胝是什么意思
  5. “胼手胝足”怎么读?整个成语是什么意思?谢谢

九成宫醴泉铭全文翻译和注解如下:

原文

秘书监?检校侍中 钜鹿郡公臣魏徵奉敕[chì]撰zhuàn。

手足胼胝典故_手足胼胝不居的居什么意思
(图片来源网络,侵删)

维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁寿宫也。冠guān山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛jiāo gě,台榭参差。

仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。至于炎景流金,无郁蒸之气,微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆,始以武功壹海内,终以文德怀远人。东越青丘,南逾丹儌jiǎo?,皆献琛chēn奉贽zhì,重译来王,西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户。气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶kuàng毕臻zhēn,虽藉二仪之功,终资一人之虑。

遗身利物,栉zhì风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧yáo肌之如腊,甚禹足之胼胝pián zhī,针石屡加,腠理犹滞。爰yuán居京室,每弊炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从。以为随氏旧宫,营于曩代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循,何必改作。

于是斫zhuó雕为朴,损之又损,去其泰甚,葺qì其颓坏,杂丹墀chí以沙砾,间粉壁以涂泥,玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭[jiǎn],足垂训于后昆。此所谓至人无为,大圣不作,彼竭其力,我享其功者也。

然昔之池沼zhǎo,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而无之,在乎一物,既非人力所致,圣心怀之不忘。

粤以四月甲申朔旬有六日己亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。其清若镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙,贯穿青琐,萦带紫房,激扬清波,涤荡瑕秽,可以导养正性,可以澄莹心神。

鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。《鹖hé冠子》曰:圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出。《瑞应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出,饮之令人寿。

《东观汉记》曰:光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼疾皆愈。然则神物之来,寔shí扶明圣,既可蠲juān兹沉痼gù,又将延彼遐龄。是以百辟卿士,相趋动色,我后固怀撝挹huī yì,推而弗有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。

斯乃上帝玄符,天子令德,岂臣之末学所能丕[pī]显。但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策,敢陈实录,爰勒斯铭。其词曰:

唯皇抚运,奄壹寰huán宇,千载膺yīng期,万物斯睹,功高大舜,勤深伯禹,绝后光前,登三迈五。握机蹈矩,乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人,书契未纪,开辟不臣,冠冕并袭,琛贽咸陈。大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测,凿井而饮,耕田而食,靡谢天功,安知帝力。

上天之载,无臭无声,万类资始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫赫明明。杂沓景福,葳蕤繁祉,云氏龙官,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾,颂不辍chuò工,笔无停史。上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺湲yuán皎洁,萍旨醴甘,冰凝镜澈,用之日新,拒之无竭。

道随时泰,庆与泉流,我后夕惕,虽休弗休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为忧。人玩其华,我取其实,还淳反本,代文以质,居高思坠,持满戒溢,念兹在兹,永保贞吉。

翻译

贞观六年农历四月,九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。掩盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成沼泽和护城河。跨水立柱以架桥,辟陡峭之地建起屹立的双阙,周围建起高阁,四边围绕长廊,房舍纵横错乱,台榭错落交织;仰视高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,光辉如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光泽能灼云霞,其嵬巍能达日月。

看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,由于人们的这种纵欲态度,真实应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风缓缓吹来,带来凉爽的安逸,确是居住的好场地,实为治疗精力的胜地,汉代的甘泉宫是不及超出它的。

天子二十岁时,就从事策动和组织团结天下的运动,到了三十岁时,就做了亿万子民的君主;开始是用武力团结中国,厥后又以高度的文雅德行使远方的国度和民族亲附:东边越过青丘,南方越过开徼,那些国度和民族都奉献珍宝以为晋见之礼,通过分别语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵玄阙。

都并入邦畿而配置地方州县,把那处的人民编入户籍(受朝廷统带);阴阳之气温柔,年景风调雨顺,远近都安宁肃敬,一共生物也各得其所,神灵都来降福,这固然是依赖天地的好事,但到底要依附天子一个体的谋划。(天子)舍身以利天下国民,风里来雨里去,专心为子民着想。

伤时感事积劳成疾,皮肤和尧帝一样酿成了干肉的形态,手脚上结的趼子超出了大禹,虽经***石砭治疗,而血脉仍欠亨顺,住在京城,炙热的暑天时时使人疲乏不胜,群臣央求另建(避暑)行宫,庶几可以调理从而赏心悦目。圣天子爱慕每一个国民的劳力,痛惜民间户籍系统中最小单元的财贿,坚强拒绝。

不愿顺服群臣的央求,提议隋代修建的旧宫殿,是昔时创造的,舍弃它感应惋惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿用既成的真相,又何须重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,反复节省,把原来过多奢华的局部去掉,把已经败坏的局部加以修正,使原来殿前赤色石阶羼杂着沙砾。

原来白色的墙壁羼杂着新涂的土壤;土阶与原有的玉砌相接,茅舍连着原有的琼室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸收昔时隋代由奢侈而败亡的训诫,俯察这日修茸的求卑求俭,足以作为后嗣子孙的典型,正提现了“至德之人(外观上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精力,他们不遗余力(大兴土木),其效果却使我安享了。

但是昔时的沼泽,水都从涧谷引来,宫城内里,原本就缺乏水源,想求得水源结局又没有,(要办理这一题目),既不是人力所能办到的。天子内心对此不停记忆犹新。贞观六年四月十六日,天子来到中宫,沿途欣赏楼台亭榭,漫步走到西城的后面,在矗立的楼足下?支配踟蹰,往下看到这里的地皮,略显湿润。

于是用拐杖掘地并加以扶引,结局泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌上石槛。引来水流入石砌的水渠。泉水澄澈如镜,水味甜蜜如醴酒,(泉水通过石渠)往南贯注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯串于镂刻图纹的宫门,萦绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊秽的渣滓荡涤。

它可以使人养成纯洁的禀性,可以使人的心神玲珑透剔。泉水如镜能照映出百般形态,由于它的滋润可以使万物生长就宛若天子的深恩永无停止,天子的恩惠永世流布人间,它不光是天象的精炼也是地神的环宝。

据文献纪录:《礼纬》说:“帝王对监犯的判刑和正法确是量刑适当,对人的赏赐和该人的成绩契合,能做到合适社会规矩的章程和模范,那醴泉就会在宫廷之间出现”。《鹖冠子》说:“伟人的恩惠,能上达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉”。

《瑞应图》说:“帝王素性纯洁安宁,饮食不消臣下进贡的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长命”。《东观汉记》说:“汉光武中元元年(56),在都城(都城洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊可”。

这样说来,奇妙灵异的醴泉之以是出现,是为了接济圣明的君王;它既可撤消积久难治之病,又可使人延年益寿。对此,公卿大臣们无不欢腾并显出受激动的神态,唯我皇上胸怀谦虚,并不以为醴泉的出现是由于自己的“明圣”。

虽有美却不以为美,不光听昔时的圣贤这样,以吉祥的出现感应畏惧,更是有当今的先例作为训诫的(隋代即有“吉祥”出现结局动带来灾祸的先例)。

这是上天显现的瑞征,也说来日诰日子的大德,这些,岂是不学如巨这样的人所能发扬光大!仁臣作为史官的职责务必“记言”、“记事”,不行使国事出现的这样盛美之事,不见于史籍,故敢于如实报告,写成铭文刻碑。

注解

1、冠山抗殿:冠,覆盖。抗,举兴。

2、绝壑为池;绝,截堵。壑,山谷。池,既指地沼,也指宫外之护城河。

3、楹:柱,实指桥柱。

4、抚临亿兆:抚临,安抚并君临。亿兆:万万为亿,万亿为兆,此处指天下亿万百姓。

5、终以文德怀运人:终,引申为后来。文德,文明道德。怀远人,怀念国家和民族。

6、青丘:传说之海外国名,泛指海外的蛮荒之地。

7、丹徼:徼,边界,古代称南方的边疆为丹徼。

8、皆献琛奉贽,奉献珍宝以为晋见之礼。

9、重译来王:重译,经过不同语讲的辗转翻译,:形容来自很远的地方。王,朝见。

10、暨:抵,到。11玄阙:古代传说中的北方极远的地方。

12、编户:编入户籍的平民。

13、气淑年和:气淑,阴阳之气温和。年和,年景风调雨顺。

14、弥:近。

15、群生:一切生物。遂:各得其所。

15、灵贶:神灵降福。毕臻,都来。

17、二议:天地。

18、一人:指皇帝,即唐太宗。

19、遗:舍。

20、尧:传说中的远古圣君。腊:干肉。此指因风吹日晒使皮肤变得像干肉一样。

21、禹:传说中夏代的开国君主,他治水有大功。胼胝:指皮肤的纹理和皮下肌肉之间的空隙。滞:停滞,此指血脉仍不通畅。

24、京室:王宝。即京都。

25、离宫:古人帝王于正式宫殿之外别建宫室,以便随时游处,谓之离宫。

26、十家:即十户。古代户籍编制,五家为伍,十户为什,相联相保。此处十家指户藉编制中的最小单位。

27、曩代,过去的年代。

28、因循:沿袭。

29、雕:文饰。朴:质朴。

30、玉砌:用玉砌成的阶,用以形容豪华的石阶。

31、茅茨:茅草屋顶,也指茅屋。琼室:用玉装饰成的房子,用以形容豪华的房屋。

32、后昆:后嗣子孙。

33、至人无为,大圣大作:此二句引自《庄子·知北游》,(因圣人本原于天地的美德,而通达于万物的道理)故至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作。

王右军与谢太傅共登冶城文言文翻译

胼手胝足的解释是:胼、胝:手掌足底因长期磨擦而长出的老茧。手上和脚上都生了茧子。形容长期辛苦劳动。

胼手胝足的解释是:胼、胝:手掌足底因长期磨擦而长出的老茧。手上和脚上都生了茧子。形容长期辛苦劳动。年代是古代成语。拼音是pián shǒu zhī zú。结构是联合式成语。感***彩是中性成语。

关于成语胼手胝足的详细内容,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、示例 点此查看胼手胝足详细内容

侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。(邹韬奋《抗战以来热烈爱国的千万侨胞》)

二、语法

胼手胝足联合式;作定语、状语;用于书面语。

三、出处

宋朱熹《九江彭蠡辨》:“凡禹之所为,过门不入,胼手胝足,而不以为病者,为欲大济天下昏垫之足,以衣且食而遂其生耶!”

胼手胝足的成语接龙

胼手胝足、足食足兵、兵闻拙速、速战速决、决胜千里之外、外合里差、差以毫厘,谬以千里、里挑外撅、撅天扑地、地下修文、文无点易

胼手胝足的成语翻译

英语:hard working

胼手胝足相关成语

胼胝手足、手胼足胝、手足胼胝、胼胝之劳、胼手砥足、足茧手胝、胝肩茧足、售胝足之药、头痛治头,足痛治足、足足有余、足食足兵、足兵足食、足衣足食、知足常足、智足以拒谏,言足以饰非、智足以饰非,辩足以行说、碍足碍手、重手累足、搓手顿足、顿足搓手

胼手胝足相关词语

胼手胝足、胼胝手足、手足胼胝、手胼足胝、胼胝、胼胝体、胼胝之劳、胼手砥足、足茧手胝、骈手胝足、胝肩茧足、胼挛、胼冒、瘢胝、_胝儿、颇胝迦、胝趼、累胝、胝挛、_胝

胼手胝足的成语造句

1.农民天天在地里劳动,所以大多都胼手胝足。

2.我们的先民披荆斩棘,胼手胝足,终于开_了_湾这片乐土。

3.那些田间劳动的农民,面朝黄土背朝天,终日的劳作使他们胼手胝足,他们才是最伟大的。

4.古_就是要提醒后人去体念先民栉风沐雨、胼手胝足的辛劳。

5.可以想象到,他看到的_不是他胼手胝足辛苦建立的小窝,而是几乎认不出来的满地疮痍,心爱的老婆儿子半个不见。

6.这家夫妻两个胼手胝足创业,儿女都在市里的寄宿小学念书,往往周末才来团聚一次。

点此查看更多关于胼手胝足的详细信息

宋之野人文言文翻译

1. 王右军与谢太傅共治城

原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志②。王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④。今四郊多垒⑤,宜***自效⑥。而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜。"谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)

注释:

①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。原属《言语》第七十则。王右军,即王羲之,曾任右军将军。谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射。死后赠太傅。冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所。吴平,犹不废。"故址在今南京市。

②高世:远世,指弃世归隐。

③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)。"夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水。胼胝,手足起茧。

④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭。《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食"。旰(gàn干)食,天晚了才吃饭。旰,晚。

⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事。垒,军营,堡垒。《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也。"⑥宜:应当。效:效力。

⑦虚谈:空谈,指当时的清谈。

⑧浮文:浮华的言辞。妨要:妨害要事。

⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商。秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务。

⑩二世:指秦始皇、秦二世两代。

(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气。患:指亡国之祸。

译文:

王右军与谢太傅一道登上冶城。谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意。王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间。如今整个国家都处于战乱之中,***都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”

2. 《世说新语》中“王右军与谢太傅共登冶城

翻译:右军将军王羲之和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠闲地凝神遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之就对他说:“夏禹操劳国事,手脚都长了茧子;周文王忙到天黑才吃上饭,总觉得时间不够用。现在国家战乱四起,***都应当自觉地为国效劳。而空谈花费政务,浮辞妨害国事,恐怕不是当前所应该做的吧。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是秦朝只传了两代就灭亡了,这难道也是清谈所造成的灾祸吗?”

《世说新语》录三十:《王右军与谢太傅共登冶城》原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝(pianzhi);文王旰(gan)食,日不暇给。今四邻多垒,宜***自效,而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡。岂清言致患邪?”

本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。

注:《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“志人***”的代表作,由南朝宋刘义庆召集门下食客共同编撰。全书分上、中、下三卷,依内容分有:“德行”、“言语”、“政事”、“文学”‘方正’等等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记***“随手而记”的特性。

3. 英语翻译王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志.王谓谢

原文:王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志②.王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④.今四郊多垒⑤,宜***自效⑥.而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜."谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)注释:①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度.原属《言语》第七十则.王右军,即王羲之,曾任右军将军.谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射.死后赠太傅.冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所.吴平,犹不废."故址在今南京市.②高世:远世,指弃世归隐.③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)."夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水.胼胝,手足起茧.④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭.《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食".旰(gàn干)食,天晚了才吃饭.旰,晚.⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事.垒,军营,堡垒.《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也."⑥宜:应当.效:效力.⑦虚谈:空谈,指当时的清谈.⑧浮文:浮华的言辞.妨要:妨害要事.⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商.秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务.⑩二世:指秦始皇、秦二世两代.(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气.患:指亡国之祸.译文:王右军与谢太傅一道登上冶城.谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意.王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间.如今整个国家都处于战乱之中,***都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”。

4. 王右军与谢太傅共登冶城题目是什么

王右军与谢太傅共登冶城,出自《世说新语》。原文如下:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝,文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜***自效。而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

参考译文:

右军将军王羲之(王导之侄)和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠然遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之便对谢安说:“夏禹为国事操劳,手脚都长了茧子;周文王忙到晚上才吃饭,都觉得时间不够用。现在国家四周战乱频繁,***应该自觉地为国家效劳。而空谈荒废政务,浮辞妨害要事,恐怕不是当今所应该做的事。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是只传了两代就灭亡了,这难道是清谈所招致的祸患吗?”

时士族(六朝时代的统治阶层)崇玄学,好清谈,以不过问“俗务”为清高;然当时正值五胡乱华,国事纷扰之时,更需要励精图治,所以这种“清谈误国”的风气为后人所讥。如果以此的话就是主要说玄学影响下的士族对当时政事的态度。

共登治城后,谢安终没有因王羲之的规劝而动心,不久就递出辞呈,告归还乡,重新放情丘壑,累辟不就。直到他四十岁的时候,他老婆刘氏(刘惔的妹妹)激将他一下:“丈夫不如此也!”他才东山再起,以他的聪明才智开创了陈郡谢氏最辉煌的功业(例如取得了淝水之战的辉煌胜利)。而此时,王羲之却卧于山水林泉之间,放鹅弋钓已经五年多了。王谢两家也因为一时的权倾朝野、文***风流、功业显著而彪炳于史册,成就了后世家族无法企及的荣耀。

5. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:

言语第二之七十一、咏雪之才

(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

德行第一之三十四、备四时之气

(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。

言语第二之六十二、伤于哀乐

(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”

(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患

(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜***自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,***应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”

言语第二之九十二、芝兰玉树

(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回答:“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔

(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”

(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山

(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷

(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”

(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”

6. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”

哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。

这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。德行第一之三十四、备四时之气(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。言语第二之六十二、伤于哀乐(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”

王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。

我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。

今四郊多垒,宜***自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。

王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,***应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”

谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”言语第二之九十二、芝兰玉树(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回答:“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。

太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。

既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”

众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。

太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。

不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”

大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”。

胼手胝足无所得什么意思

宋之野人文言文翻译

1.宋人献玉宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受1、解释字词

异(不同)

2、翻译

子以玉为宝,我以不受为宝。

你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物

3、子罕指的“宝”是___廉洁的品质___

译文

宋国一个农夫耕地得到了一块玉,把它献给司城子罕,子罕不接受。农夫请求说:“这是我的宝物,希望相国赏小人脸而把它收下。”于罕说;“你把玉当作宝物,我把不接受别人的赠物当作宝物。”所以德高望重的人说;“子罕不是没有宝物,只是他当作宝物的东西与别人不同啊!”(《吕氏春秋》)

参考

补充:

子罕却玉

从前宋国有一个农民耕地的时候,从地里挖出一块玉来。他恭恭敬敬地把玉送给司城官子罕,可是子罕却不愿收下。农夫说:“我们种田人把玉看作是宝贝呢!请相国收下吧!”子罕说:“你把玉当作宝贝,我却把不接受你的玉的这种廉洁的品德当作宝贝啊!”这件事被宋国那些道德高尚的人知道后,都说:“子罕不是没有宝贝,只是他的宝贝和一般人的宝贝不同罢了。”如果把一百两金子和一团玉米给小孩选择,小孩子一定是要玉米而不要金子;把贵重的和氏璧和一百两金子给那些庸人去选择,那些庸人一定是要金子而不要和氏璧。如果把和氏璧和深切中肯的道德至言送给那些贤智的人去选择,那些贤智的人就一定是要那种深切中肯的道德至言了。所以知道得越精深的人,他所选择的就越珍贵;知道得越粗浅的人,他所选择的也就越粗贱。

《吕氏春秋?异宝》原文:

宋之野人①耕而得玉,献之司城②子罕,子罕不受。野人请曰:“此野人之宝也,愿相国③为之赐而受之也。”子罕曰:“子以玉为宝,我以不受玉为宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,以所宝者异也。”今以百金与搏黍④示儿子,儿子必取搏黍矣;以和氏之璧⑤与百金以示鄙人⑥,鄙人必取金矣;以和氏之璧,道德之至言⑦以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精⑧,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。

注:

①野人:指农夫;种田人。

②司城:春秋时期宋国的官名,原叫司空,因避宋武公之名讳,改称司城。

③相国:对子罕的尊称,因为子罕官为司城***国君治理宋国,故亦可称为相国。

④搏黍:搏即团;黍即玉米;搏黍就是玉米棒。

⑤和氏璧:璧是古代一种玉器,作装饰品,平圆形,正中有孔。和氏璧是春秋时楚国人卞和所得的一块玉璞剖出的宝玉所做成的璧,价值连城,传为至宝。

⑥鄙人:指郊野之人,也指庸俗的人。

⑦至言:至当的言论,犹金玉良言。

⑧弥:愈;越。精:精深;精确。这里指了解得清楚,深知其价值。下句“其取弥精”的精则指某物的珍贵。

希望能帮到你,

祝你开心每一天,

望***纳O(∩_∩)O~

2.《孔子马逸》文言文解释原文孔子行游,马逸食稼,野人怒,絷其马.子贡往说之,卑词而不得.孔子曰:「夫以人之所不能听说人,譬以太牢享野兽,以《九韶》乐飞鸟也!」乃使马圉往,谓野人曰:「子不耕于东海,予不游西海也,吾马安得不犯子之稼?」野人大喜,解马而予之.〔冯述评〕人各以类相通.述《诗》《书》于野人之前,此腐儒之所以误国也.马圉之说诚善,***使出子贡之口,野人仍不从.何则?文质貌殊,其神固已离矣.然则孔子曷不即遣马圉,而听子贡之往耶?先遣马圉,则子贡之心不服;既屈子贡,而马圉之神始至.圣人达人之情,故能尽人之用;后世以文法束人,以资格限人,又以兼长望人,天下事岂有济乎!译文有一天孔子出游:途中马儿偷吃了农夫的庄稼:农人很生气:捉住马儿并把它关起来.子贡知道后,就低声下气的前去恳求农人放了马儿,没想到农人不理会子贡.孔子说:「用别人听不懂的道理去说服他,就好比请野兽享用太牢(祭祀时所用的牛、羊、猪三牲,是最丰盛的牺牲),请飞鸟聆听九韶(古乐名,相传为夏禹所作.使孔子『三月不知肉味』的优美音乐)一样.这是我的不对,并非农人的过错.」于是命马夫前去.马夫对农人说:「你从未离家到东海之滨耕作,我也不曾到过西方来,但两地的庄稼却长得一个模样,马儿怎知那是你的庄稼不该偷吃呢?」农人听了觉得有理,就把马儿还给马夫.〔自是至理,安得不从!〕〔冯评译文〕物以类聚,在粗人面前谈论诗书,这是不知变通的读书人所以误事的原因.马夫的话虽然有理,但这番话若是从子贡口中说出来,恐怕农夫仍然不会接受.为什么呢?因为子贡和农夫两人的学识、修养相差太远,彼此早已心存距离;然而孔子为什么不先要马夫去,而任由子贡前去说服农夫呢?--若一开始就让马夫前去,子贡心中一定不服!如今不但子贡心中毫无怨尤,也使得马夫有了表现的机会.圣人能通达人情事理,所以才能人尽其才.世人常以成文的法规来约束他人,以资格来限制他人,以兼有所长来期望他人.这样,天下事哪有成功的希望呢?。

3.文言文翻译秦穆公到外地出游而车子坏了,右边驾车的一匹马跑丢了,被野人捉住。

穆公追着一直赶到岐山的南面,野人正在煮马肉吃。穆公说:“吃了马肉,不快点喝些酒的话,有伤身体。

我担心伤了你们大家。”让野人全部饮了酒,穆公才离开。

过了一年,秦穆公与晋惠公在韩原发生战斗。晋军包围了穆公的车子,晋大夫梁由靡牵着穆公车上的骖马,即将捉住穆公。

吃马肉的三百多人,都出死力在车下为穆公拼杀。于是战胜了晋军,又俘虏了晋惠公而归。

第一个而:表示承接关系,然后第二个而:表示递进关系,并且第三个而:表示转折关系,但是,还第四个而:表示承接关系,然后,才。

4.阅读下面的文言文,完成各题小题1:C小题2:A小题3:C小题4:(1)***的是能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸。

得分点:“材”,“为……所”,“患”,各1分,句意1分,共4分(2)就被喜欢多事的人拿走,加工做成木***山,从此它就可以脱离泥沙而且避免斧砍刀削的灾难了。得分点:“好事者”,“以为”,“脱”,“远”,句意,共4分(3)也没有被樵夫、农民当作木柴,然后才能来到这里,那么这里面的理数似乎不是偶然的啊。

得分点:“野人”、“所薪”“理”各1分,句意1分,共4分小题1:。

5.阅读下面的文言文,完成后面问题11.B12.C13.(1)一旦失去双亲(父母),我就孤苦伶仃,没有再继续依靠下去的支柱,怎么能再凭借我平庸的资质来玷污清明的朝廷呢?(***分点:“茕”;“恃怙”;“尘默”各1分,通顺1分,共4分)也可翻译为:如果哪天自己变得孤苦伶仃,没有了父母,我怎么能再用我那愚钝的才能来辱没我朝的英明呢?(2)凡是有人送他东西,也不随意(也姑且不)推让,只要对自己来说是有盈余的东西,就(总是)会又随心将东西散发给需要的人。

(***分点:“遗”“让”“散”各1分,通顺1分,共4分)14.孝顺家人、节俭寡欲、不慕名利、热心助人诚心待人(1点1分,共5分)15.孟子曰/舜之居深山之中/与木石居/与鹿豕游/其所以异于深山之野人者几希/及其闻一善言/见一善行/若决江河/沛然莫之能御也。(每处0.5分,共4分。

“野人者”与“几希”断开不扣分。)解析11.试题分析:解答此题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察。

题中,B项解释有误。这里的“赡”是“充足、富足”之意。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

12.试题分析:A项的“乃”,前句中作连词,相当于“于是”;后句中作副词,相当于“竟然”。B项的“以”,前句中作连词,表目的,可译为“来”,也可不译;后句中作介词,表原因,相当于“因为”。

C项的“为”都作介词,都相当于“给,替”。D项的“而”,前句中作连词,表修饰,相当于“地”;后句中也作连词,表承接,可不译。

考点:理解常见文言虚词在文中的意义和用法。能力层级为理解B。

13.试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。

本题中,第(1)句中的“茕”是孤苦伶仃的样子;“恃怙”指依靠的对象,多指父母亲;“尘默”喻指污染、辱没。第(2)句“遗”即“赠送”;“让”是“推让”之意;“散”是“散发”之意。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

14.试题分析:这是一道主观题,答题时要根据文本内容进行分析归纳。由他对母亲的照顾和母亲死后的表现得第一点;原文得第二点;坚决辞官得第三点、帮他人赎身,散财助人得第四、五点。

考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。

15.试题分析:此题考查给文言断句的能力。答题时可先初读文段知大意,然后根据文段中的动词何以特殊词语进行判断。

(译文孟子说:“舜居住在深山里,与树木、石头作伴,与鹿、猪相处,他区别于深山里不开化百姓的地方是很少的。(可是)等他听了一句善言,见了一种善行,(就会立即照着去做,)像决了口的江河一般,澎湃之势没有谁能阻挡得住的。”

)考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

参考译文何琦,字王伦,司空充之的堂兄。祖父何龛,身为后将军,父亲何阜,身为淮南内史。

十四岁丧父,悲伤哀痛,超过了应有的礼节。性情沉稳敏捷,有见识,喜欢古学,学识渊博,居住在宣城阳谷县,侍奉母亲十分勤勉,整天都是和颜悦色。

常常担心食物匮乏,于是出任州郡主簿,举荐孝廉,授予郎中,后来选补为宣城泾县县令。司徒王导举荐他作参军,他没有上任。

等到遭遇母亲去世,伤心地为母守孝,以致泣而吐血,拄着拐杖起身,棺材停放在灵堂里,邻居遭遇火灾,烟火蔓延过来,家中无人可使,实在没有办法,就只要匍匐在棺材上嚎啕大哭。一会儿,风停火息,只有堂屋一间,免于火灾,这是被他的诚心所打动的结果。

服丧完毕,感慨叹息说:我出去做官的原因,不是想用自己的智慧来博得点滴功劳,实在是为了获得俸禄,来供养家人。我一旦孑然一身,成了孤独的人,没有可以依靠,怎么还可用愚钝之身来玷污这个清明的朝代呢。

于是,修养身心,不与外人交往,沉溺于玩弄古籍,弹琴读书,自娱自乐。不谋求产业,节俭寡欲,富有贫苦,与乡邻一起共度。

乡里遭遇***,姐姐被嫁他人,何琦只有一个婢女在身边,于是替她赎身,还她自由。这样做,不是为了小的谦让,凡有所馈赠,也不苟且推让,只要自己有多余的,就会拿来派发给他人。

任心做事,凭着心意去行动,不去占卜,也没有任何渴求。司空陆玩、太尉桓温同时征召他,都不就认。

征召他做博士,也没有去。简文帝时担任抚军,敬佩他的名声,又召为参军,最后借病坚决请辞。

公车再征召他做通直散骑侍郎、散骑侍郎,没有上任。由此,君子都仰慕他的德行,没有不诚服于他的。

桓温曾经攀登琦县界山,长叹说:这山南有人吗,为何你到此止步了。何琦善于修养性情,年长而脸色不衰,穿粗布衣服,吃粗糙杂粮,一直以著述立说为事,著有《三国评论》,一共撰写收录了一百多篇文章,都流传于世。

死年八十二岁。

6.英语翻译帮我翻译下功名大立,天也.为是故,因不慎其人,不可.夫舜遇尧,天也.舜耕於历山,陶於河滨,钓於雷泽,天下说之,秀士从之,人也.夫禹遇舜,天也.禹周於天下,以求贤者,事利黔首,水潦川泽之湛滞壅塞可通者,禹尽为之,人也.夫汤遇桀,武遇纣,天也.汤、武修身积善为义,以忧苦於民,人也.舜之耕渔,其贤不肖与为天子同.其未遇时也,以其徒属堀地财,取水利,编蒲苇,结罘网,手足胼胝不居,然后免於冻馁之患.其遇时也,登为天子,贤士归之,万民誉之,丈夫女子,振振殷殷,无不戴说.舜自为诗曰:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.”所以见尽有之也.尽有之,贤非加也;尽无之,贤非损也.时使然也.百里奚之未遇时也,亡虢而虏晋,饭牛於秦,传鬻以五羊之皮.公孙枝得而说之,献诸缪公,三日,请属事焉.缪公曰:“买之五羊之皮而属事焉,无乃天下笑乎?”公孙枝对曰:“信贤而任之,君之明也;让贤而下之,臣之忠也.君为明君,臣为忠臣.彼信贤,境内将服,敌国且畏,夫谁暇笑哉?”缪公遂用之.谋无不当,举必有功,非加贤也.使百里奚虽贤,无得缪公,必无此名矣.今焉知世之无百里奚哉?故人主之欲求士者,不可不务博也.孔子穷於陈、蔡之间,七日不尝食,藜羹不糁.宰予备矣,孔子弦歌於室,颜回择菜於外.子路与子贡相与而言曰:“夫子逐於鲁,削迹於卫,伐树於宋,穷於陈、蔡.杀夫子者无罪,藉夫子者不禁,夫子弦歌鼓舞,未尝绝音.盖君子之无所丑也若此乎?”颜回无以对,入以告孔子.孔子憱然推琴,喟然而叹曰:“由与赐小人也.召,吾语之.”子路与子贡入,子贡曰:“如此者,可谓穷矣!”孔子曰:“是何言也?君子达於道之谓达,穷於道之谓穷.今丘也拘仁义之道,以遭乱世之患,其所也,何穷之谓?故内省而不疚於道,临难而不失其德,大寒既至,霜雪既降,吾是以知松柏之茂也.昔桓公得之莒,文公得之曹,越王得之会稽.陈、蔡之厄,於丘其幸乎!”孔子烈然返瑟而弦,子路抗然执干而舞.子贡曰:“吾不知天之高也,不知地之下也.”古之得道者,穷亦乐,达亦乐,所乐非穷达也.道得於此,则穷达一也,为寒暑风雨之序矣.故许由虞乎颍阳,而共伯得乎共首.——(《吕氏春秋》十四、孝行览——慎人)译文:功名大立,是天意.为了这个缘故,就不谨慎做人,不可.舜遇尧,是天意.舜在历山耕作,在河滨制陶器,在雷泽垂钓,天下人都喜欢他,优秀的人士都追随他,是尽人事.禹遇舜,是天意.禹周游天下,以求贤者,做事利于百姓,可以疏通的江河湖泊,禹全都疏通,是尽人事.汤遇桀,武遇纣,是天意.汤、武修身积善为义,体恤民生疾苦,是尽人事.舜在耕作打渔时,他的贤与不肖之处与后来做天子时相同,只不过那时还没遇到时机而已,只好与他的***们耕作,***,编蒲苇,结鱼网,手足长了胼胝也不休息,这才能免于挨冻受饿的遭遇.等他遇到时机时,登基为天子,贤士归附他,万民赞誉他,男男女女,热热闹闹,无不喜悦.舜自做诗说:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.”可见应有尽有.应有尽有的时候,他的贤明并未增加;一贫如洗的时候,他的贤明并未减少.这都是时机造成的啊.百里奚怀才不遇的时候,逃出虢国却为晋国所虏,贩牛于秦国时,以五张羊皮的价格被转卖.公孙枝发现并很看重他,举荐给缪公,三天后,请求把国家大事交给他管理.缪公说:“把国家大事交给用五张羊皮买来的人管理,不怕天下人耻笑吗?”公孙枝回答:“相信贤明并任用他,这是君主的明智;让位于贤明而甘列下位,这是臣子的忠心.君为明君,臣为忠臣.他的确是贤明的人,境内将信服,敌国将敬畏,谁还有闲心耻笑?”缪公就任用了百里奚.他谋划的事没有不适当的,举动必定有功绩,却并非增加了贤明.***使百里奚虽贤,没遇到缪公,必无此名望.如今怎么知道世上就没有百里奚那样的贤者呀?所以说人主要想求得人才,不可不广开才路哦.孔子被困于陈、蔡之间,七日吃不到粮食,野菜里一粒米都没有.宰予疲惫了,孔子在室内抚琴唱歌,颜回在外面择菜.子路与子贡一起对颜回说:“夫子被驱逐于鲁,绝迹于卫,被砍树驱赶于宋,困于陈、蔡.杀夫子者无罪,辱夫子者不禁,夫子还抚琴唱歌击鼓跳舞,不曾停止.难道君子就不知耻到这般地步吗?”颜回无话可答,进门告诉孔子.孔子变色推琴,喟然而叹说:“由与赐是小人哪.叫进来,我有话对他们说.”子路与子贡入,子贡说:“这种情况,可算是穷困了吧!”孔子说:“这是什么话?君子通达于道才叫达,困于道才叫穷.如今丘恪守仁义之道,遭乱世之患,属于正常,何来穷困之说?所以说自省而无愧于道,临难而不失其德,大寒已至,霜雪已降,我因此知松柏之茂盛.昔日桓公醒悟于莒,文公醒悟于曹,越王醒悟于会稽.陈、蔡之困阻,对丘是幸事!”孔子刚毅地返身抚琴,子路昂扬地持盾而舞.子贡说:“我不知天之高,不知地之下.”古之得道者,穷困也乐,显达也乐,所乐的不是穷困显达.得道至这种境界,则穷困显达都无所谓了,不过是寒暑风雨的顺序而已.所以许由怡然于颍阳,而共伯自得于共首.评论:想那舜在未发迹时,也不过“堀地财,取水利,编蒲苇,结罘网,。

7.《孔子家语》卷五“困厄”,求译文孔子在陈国和蔡国之间的地方受困缺粮,饭菜全无,七天粒米未进,体力不支,白天也只能躺着休息。

颜回不知道从哪里讨来一些米,回来后就煮起了饭,快要熟了。孔子却看见颜回用手抓锅里的饭吃。

一会儿,饭熟了,颜回请孔子吃饭。孔子***装没看见刚才他抓饭吃的事,起身说:“我刚才梦见了先父,这饭很干净,我用它先祭过父亲再吃吧。”

(用过的饭是不能祭奠的,否则就是对先人不尊重——成杰注)颜***答道:“使不得!刚才煮饭的时候,有点炭灰掉进了锅里,弄脏了米饭,丢掉不好,我就抓起来吃掉了。”孔子叹息道:“人应该相信自己的眼睛,但即便是眼睛看到的仍不一定可信;人依靠的是心,可是自己的心有时也依靠不住。

学生们记住,了解一个人是多么不容易呀。”大致的意思就是这样。

8.阅读下面的文言文.完成6~9题6.B(陈述、说明)7.B(①说的是“先主”;④是邓芝说的话;⑤也是邓芝说的话;⑥说的是邓芝的俭朴)8.D(“蜀国一定会重新开始对吴国的战争”与原文不符,应为“两国可以再开战”)9.(1)丞相诸葛亮深深忧虑的是孙权听到先主去世,会有另外的打算,不知道他们将往什么方向走。

(2)从来不经管私产,妻子儿女不免遭受饥寒,死的时候家里没有剩余的资产。文言文翻译:邓芝的字叫伯苗,是义阳新野人,汉代司徒禹的后代。

汉朝末年到蜀地,没有受到重视和厚待。邓芝听说巴西太守庞羲喜欢人才,就前去投奔他。

先主(刘备)平定益州后,邓芝任郫邸阁督。先主出行到郫县,和他谈话,(他的才干)感到非常惊奇,提拔他任郫县县令,后又提升为广汉太守。

邓芝在任期间清正严明有政绩,后又入朝任尚书。先主死在永安。

在此之前,吴王孙权请求结盟,先主接连派出宋玮、费等和吴国洽谈。丞相诸葛亮深深忧虑的是孙权听到先主去世,会有不同的打算,不知道他们将往什么方向走。

邓芝求见诸葛亮,说:“现在国君年幼,刚登帝位,应该派大使重新缔结与吴国的友好关系。”诸葛亮回答他说:“我已经思考好久了,没有找到合适的人呀,现在才找到了。”

邓芝问那人是谁?诸葛亮说:“就是你呀。”于是派遣邓芝到孙权那里恢复关系。

孙权果然在犹豫,没有及时接见邓芝。邓芝于是自己写了份奏章请求见孙权,并说:“我现在来这里也是为了吴国,不只是为了蜀国呀。”

孙权于是接见了他,孙权对邓芝说:“我本来确实想与蜀国结盟,但是怕蜀国国君年幼,再加上国家小,力量弱,被魏国利用机会,自身也难保,因此而犹豫呀。”邓芝回答说:“吴、蜀两国有四州土地,您是个当代英雄,诸葛亮也是当代豪杰。

蜀国有层层坚固的天险,吴国有三江的阻挡,整合这两个长处,共同组合成齿相依的关系,进可以兼并天下,退可以鼎足而立,这是理所当然的。您现在如果投靠魏国,魏国上策一定是要你入朝为臣,随后要求你的太子做他的内侍官;你如果不听从,他就会以叛逆为借口来讨伐你,蜀国此时一定会根据情况决定对策,这样的话,江南的地盘就不再是属于你的了。”

孙权沉默了好久说:“你的话说的对。”于是决定和魏国断绝关系,与蜀国结盟;随即派张温到蜀国通报。

蜀国又命令邓芝再次前往,孙权对邓芝说:“如果天下太平,两个国君分头治理,不也是很好吗!”邓芝回答说“天上没有两个太阳,地上没有两个国君,如果吞并魏国之后,您还没有深深知道谁是应该承当天命的人,那么国君就各自弘扬他们的道德,大臣就各自竭尽他们的忠诚,武将敲起战鼓,战争就又开始了。”孙权大笑说:“您说得实在恳切,就是应当这样呀!”邓芝任大将军二十多年,赏罚英明果断,善于体谅士兵。

身上的衣服、吃的东西都依靠官府供给,在朴素节俭方面毫不马虎,从来不经管私产,妻子儿女不免遭受饥寒,死的时候家里没有剩余的资产。他的个性刚毅直率,不掩饰自己的情绪,因而不能得到士大夫的喜欢。

胼胝是什么意思

胼手胝足的意思是:手脚上磨出老茧。形容经常地辛勤劳动。

出自复战国·荀子《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”耕耘种植,手脚磨出老茧来养活他的父母示例侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。语法联合式;作定语、状语;用于书面语近义词胼胝手足、足茧手胝、摩顶放踵、不辞辛劳。

出自复战国·荀子《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”耕耘种植,手脚磨出老茧来养活他的父母示例侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。语法联合式;作定语、状语;用于书面语近义词胼胝手足、足茧手胝、摩顶放踵、不辞辛劳。

“胼手胝足”怎么读?整个成语是什么意思?谢谢

题库内容:

胼胝的解释

[callosity]

皮肤等的 异常 变硬和增厚 手足胼胝 详细解释 手掌脚底因长期 劳动 摩擦而生的茧子。 《荀子·子道》 :“夙兴夜寐,耕耘树艺,手足胼胝,以养其亲。” 《史记·李斯列传》 :“ 禹 凿 龙门 ,通 大夏 ,疏九河,曲九防,决渟水致之海,而股无胈,胫无 6* 毛,手足胼胝,面目黎黑。” 唐 陆龟蒙 《樵人十咏·樵叟》 :“自小即胼胝,至今凋鬓发。” 清 黄遵宪 《 感怀 》 诗:“摹写车战图,胼胝过百纸。” 沉从文 《阿黑小史·秋》 :“ 阿黑 的爹这时不打油,用那起着厚的胼胝的扶油槌的手在乡约家抹纸牌去了。”

词语分解

胼的解释 胼 á 〔胼胝〕手上脚上因为劳动或 运动 被摩擦变硬了的皮肤。 〔胼胝体〕大脑两半球的底部 联合 大脑两半球的神经纤维 组织 。 部首 :月; 胝的解释 胝 ī 〔胼胝〕见“ 胼”。 部首:月。

成语:胼手胝足

注音:pián shǒ zhī zú

释义:胼、胝:老茧。手脚上磨出老茧。形容经常地辛勤劳动。

出处:《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”