舐痈吮痔原文,吮痈怎么读

tamoadmin 成语排行 2024-06-10 0
  1. 《先秦散文·庄子·列御寇(节选)》原文鉴赏
  2. 我们上学学过的一篇文言文,意思是说一个人好像去茅山学习道术,几个道士在月下喝酒,好像是蒲松龄写的吧
  3. 舐痔的意思舐痔的意思是什么
  4. 崂山道士的注释译文
  5. 舐痔舔痈 这个成语什么意思
  6. 棋道士文言文
  7. 第四课 古诗文:《聊斋志异》
  8. “崂山道士”的全文翻译是什么?

译文是:

作者说:“听到此事,没有不大笑的。可是象王生这样的人,世上正经不少。现在有一个卑鄙无聊的家伙,喜欢嗜欲,得了病,却怕用药。接着又有吮痈舔痔的人,进来告诉他有治病的法术,来迎合他的意思,骗他说:“拿了这个法术去,可以百病治愈。”当初试验了一下,不能没有小的效果,于是认为天下的事都可以这样行了。看来,他们不到撞墙壁而疼痛时,是不能停止的。”

《先秦散文·庄子·列御寇(节选)》原文鉴赏

原文

舐痈吮痔原文,吮痈怎么读
(图片来源网络,侵删)

邑[1]有王生,行[2]七,故家[3]子。少慕道[4],闻劳山多仙人,负笈[5]往游。登一顶,有观[6]宇,甚幽。一道士坐蒲团[7]上,素发垂领,而神观爽迈[8],叩[9]而与语,理甚玄妙[10],请师之[11],道士曰:“恐娇惰不能作苦[12]。”答言“能之。”其门人甚众[13],薄暮[14]毕集。王俱与稽[15]首,遂[16]留观中。凌晨[17],道士呼王去,授以斧[18],使随众***樵。王谨受教[19]。过月余,手足重茧[20],不堪[21]其苦,阴有归志[22]。一夕[23]归,见二人与师共酌[24]。日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜[25],黏壁间。俄顷,月明辉[26]室,光鉴毫芒[27]。诸[28]门人环听奔走[29]。一客曰:“良宵胜乐,不可不同[30]。”乃于案上取壶酒,分赉[31]诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给[32]?遂各觅盎盂[33],竞饮先釂[34],惟恐樽[35]尽;而往复挹注[36],竟不少减。心奇之[37]。俄一客曰:“蒙[38]赐月明之照,乃尔寂饮[39]。何不呼嫦娥来?”乃以箸[40]掷月中。见一美人,自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞[41]”,已而[42]歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[43]!”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎[44]?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见[45],如影之在镜中。移时[46],月渐暗;门人然烛[47]来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚存。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏[48]。”众诺[49]而退。王窃欣慕[50],归念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师[51],纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心,今阅两三月,不过早樵而暮归。***在家,未谙[52]此苦。”道士笑曰:“吾固谓[53]不能作苦,今果然,明早当遣汝行。”王曰:“***操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求[54]?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但[55]得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀[56],令自咒毕,呼曰:“入之。”王面墙[57],不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入[58],勿逡巡[59]。”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物[60];回视果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持[61],否则不验。”遂助资斧[62],遣之归。抵家,自诩[63]遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣[64]。妻扶视之,额上坟起[65],如巨卵焉。妻揶揄[66]之。王惭忿,骂老道士之无良[67]而已。

异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不少效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”

译文

县里有个王生,排行第七,是没落的贵族家庭子弟。少年羡慕道法,听说崂山有许多仙人,就背着竹箱上路了。登上一座山顶,看见一座道观,非常清幽。一个道士坐在蒲团上面,白发已经垂到了衣领,但是神情清爽高远,他搭讪后和他交谈,道士讲的理法很是深远妙致,于是请求拜他为师。道士说:“恐怕你娇嫩懒惰吃不了苦。”他回答说:“我能的。”他门下的***有很多,快晚的时候都来了。王生一一向他们行礼,于是就留在道观里面。侵晨,道士叫他过去,交给他斧头,让跟着大家一起砍柴。王生恭敬的从命了。过了一个多月,手脚都长了厚厚的茧,他不能忍受这个苦楚,暗地里有想要回去的念头。一天晚上回来,看见两个人跟师傅一起喝酒,天色已经晚了,还没有点上灯烛。师傅于是剪了一张圆镜子形状的纸,贴在墙壁上。一会儿,纸做的月亮照耀墙壁,发出的光芒可以照见发丝。门下***都围在那里听后呼唤。一位客人说:“这样好的晚上和欢乐,不可不同大家一起分享。”于是从桌上取了一壶酒,分别倒给这些***,并且嘱咐说要尽兴。王生想道:七八个人,一壶酒怎么能全部都够?于是每人寻找器皿,争相倒酒喝,唯恐酒壶空了;但是多次倒酒,竟然一点都没减少。他心里感到奇异。一会一位客人说:“承蒙你给了月光的照耀,但是这样喝酒很寂寞。何不呼唤嫦娥过来?”于是把筷子抛向墙壁上的月亮里面。只见一个美人,从月光里面出来。开始还没满一尺,到了地上,就跟人一样了。长着纤细的腰肢和秀美的脖颈,翩翩跳起“霓裳舞”来,完后又唱道:“仙人仙人,你回来吗,你为什么把我留在广寒宫里!”她的声音清丽飞越,激烈的像是洞箫发出。唱完,盘旋着起身,跳上几子上,大家惊讶的看着的时候,已经又变回筷子了。三个人大笑起来。又一个客人说:“今天晚上很快乐,只是不能再喝了。你可以在月宫里面为我们践行吗?”三个人搬着桌椅,慢慢进入月亮里面。大家看着这三个人,坐在月亮里面喝酒,胡子眉毛都能看见,就像影子在镜子里一样。过了些时,月亮慢慢变暗;***点起蜡烛来,只见道士一个人坐着客人已经不见了。几子上酒菜果品还在。墙壁上的月亮,只是圆圆的像镜子一样的纸而已。道士问大家:“喝够了吗?”回答说:“够了。”“够了应该早点休息,不要耽误了砍柴。”大家答应了退下来。王生私下里很是羡慕,回去的念头就打消了。 崂山道士又过了一个月,他觉得砍柴的苦楚不能再忍了,但是道士并不传授一点法术。心里不能等了,就告辞说:“***我几百里远来到仙师你这里学习,纵然不能得到长生的法术,但是你教给我一点点,也可以慰藉我这次求教的心意;现在过了两三个月,只不过每天早上出去砍柴晚上回来,***我在家里的时候,从不知道这个苦楚。”道士笑着说:“我就说过你不能吃苦,现在果然是这样,明天早上我会让你走。”王生说:“******活很多天了,师傅你稍稍传授一点东西,就不辜负我这次来了。”道士说:“你想学什么法术呢?”王生说:“我每次看见师傅行走的时候,墙壁都不能阻隔你,我只要这个法术就足够了。”道士笑着答应了。于是传给他诀窍,让他自己念完咒语,叫着说:“进去。”王生面对着墙,不敢进去。道士又说:“试试进去。”王生果然不慌不忙地进去,到了墙那里就被阻挡了。道士说:“低着头赶快的进去,不要犹豫。”王生果然离墙好几步,跑着进去;到了墙那里,空空的就像没有东西;回头一看,果然在墙外面了。非常欣喜,进去谢谢道士。道士说:“你回去了要洁身自守使用,不然咒语不灵验。”于是给了他盘缠,让他回去了。到了家里,自夸遇到神仙,坚硬的墙壁都不能阻挡自己。妻子不相信。王生仿效自己在崂山那里的作法,离墙几尺远,跑着进入,头碰到了坚硬的墙壁,突然就跌到了。妻子扶起他来一看,额头上肿了起来,就像很大的蛋的样子。妻子就嘲笑他。王生又惭愧又气愤,不过也只是骂老道士没有良心而已。

异史氏说:“听到这件事,没有不哈哈大笑的人;却不知道世界上是王生这样的人,一点都不少。现在有个粗野的人,喜欢热毒但怕药物,于是就有舔舐痔疮的人,推荐宣扬威风施行暴力的法术,来迎合他的要求了,骗他说:‘凭着这个法术去,到哪里都可以横行无阻。’开始试的时候未尝没有效果,于是就以为天下这么大,大都可以这样做了,势必不碰触到坚硬的墙壁而跌倒就不会停止呀。”

注释

1、 邑:县。这里指本县,即山东省临淄县。生,泛指读书人。

2、 行(háng):名词作动词,排行。

3、 故家:没落的大家族。

4、 慕道:羡慕道术。道术,这里指道教的修行和法术。

5、 负笈(jí)往游:负笈,背着书箱。旧时士人出外求学都背着书箱。游,游学,这里指出门访道。

6、 观(guàn)宇:道士修炼的庙宇。

7、 蒲团:秸秆编的圆垫子。

8、 素发垂领而神观爽迈:白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。迈,高远过人。

9、 叩:恭敬地问。

10、玄妙:深远妙致。

11、 请师之:请求以之(道士)为师。师,拜师,名词作动词用。

12、 作苦:服苦役,做艰苦的劳动。

13、 众:人多。

14、 薄暮:薄,迫近。暮,天色昏暗。

15、 稽(qǐ)首:叩头。

16、 遂(suì):于是,就。

17、 凌晨:将近天亮的时候。凌,逼近,迫近。

18、 授以斧:以斧授之。

19、 谨受教:恭敬地接受指示。

20、 重(重叠的重)茧:很厚的硬皮。茧,硬皮。

21、 堪:能承受。

22、 阴有归志:阴,暗暗地。志,想法念头。

23、 夕:傍晚。

24、 酌:喝酒。

25、 剪纸如镜:剪下一张圆镜子形状的纸。

26、 辉:作动词用,照耀。

27、 光鉴毫芒:光亮能照出极细微的东西。鉴,原意镜子,出自典故:唐太宗李世民对魏征的一番话“以铜为鉴,可以正衣冠;以古为鉴,可以知兴替;以人为鉴,可以明得失”,这里作动词用,照。毫,毫毛。芒,谷类***壳上或草木上的细刺。

28、 诸:各个。

29、 环听奔走:环绕着他,听他呼唤,为他到这里到那里的办事。

30、 良宵胜乐,不可不同:这样好的夜晚,这么大的乐趣,不可不和大家一同享受。

31、 分赉(lài):分别赏赐。

32、 壶酒何能遍给:一壶酒怎么能都供给到呢?文言里数词“一”常常省略。

33、 遂各觅盎(àng)盂:就各自找来盛酒的器具。盎,盛饮食的瓦器。

34、 竞饮先釂(jiào):争着先喝。醮,把酒喝尽。

35、 樽:酒器。酒瓶酒壶之类。

36、 而往复挹(yì)注:但是来回倒酒。挹注,从这个器物中取出注入另一个器物。挹,舀的意思。

37、 心奇之:正确语序“以之为奇”。(对来回倒酒酒却不减少这件事)感到奇怪。

38、 蒙:承蒙。

39、 乃尔寂饮:却这样寂寞的喝酒。尔,如此。

40、 箸:筷子。

41、 翩翩作霓裳(cháng)舞:轻盈的跳起霓裳羽衣的舞蹈。霓裳,用霓做的裙。羽衣,用鸟羽做的上衣。“霓裳羽衣舞”是依照《霓裳羽衣曲》的节拍编的舞蹈,曲是唐明皇编制的。传说术士叶法善引明皇入月宫听来这个曲子,所以连曲带舞都和嫦娥有关系

42、 已而:不久。

43、 仙仙乎,而还乎?而幽我于广寒乎:仙人哪,仙人哪!还会回来吗?为什么把我禁闭在广寒宫呢?而,虚词,有轻微的转折的意思。广寒宫,传说是嫦娥住的地方。

44、 其饯我于月宫可乎:其,助词,表示希望。饯,以酒食送行。

45、 须眉毕见(xiàn):胡子眉毛全都看的很清楚。见,呈现。

46、 移时:过了好一会儿。

47、 然烛:点蜡烛。然,现在写作“燃”,点燃。

48、 勿误樵苏:不要耽误打柴。樵是打柴,苏是割草的意思。

49、 诺:表示答应的声音。

50、 王窃欣慕:王生私下里欣喜羡慕。窃,暗地里。

51、 受业仙师:受业于神仙老师。师,尊称道士。

52、 谙(音安):知晓,熟知。这里“未谙”是说没受过(这种苦楚)。

53、 固谓:本来就说。

54、 何术之求:求何术。之,助词。

55、 但:只。

56、 诀:咒语。

57、 面墙:脸对着墙。

58、俯首骤入:低着头极快的进入。

59、 逡(qūn)巡:徘徊不进的样子。

60、虚若无物:虚无飘渺,就像根本没有东西。

61、 归宜洁持:回家之后,应当洁身自守。持,遵守戒律。

62、 资斧:路费。斧,清路用具。

63、 自诩(xǔ):夸耀的意思。

64、 蓦然而踣(音伯):一下子就倒下了。蓦然。猛然。踣,摔倒,跌倒。

65、 坟起:像坟一样的鼓起,像坟一样的肿起。

66、 揶(yé)揄(yú):嘲笑。

67、 无良:不善,不好。[1]

我们上学学过的一篇文言文,意思是说一个人好像去茅山学习道术,几个道士在月下喝酒,好像是蒲松龄写的吧

《先秦散文·庄子·列御寇(节选)》原文鉴赏

宋人有曹商者,为宋王使秦①。其往也,得车数乘②。王说之③,益车百乘④。反于宋⑤,见庄子曰:“夫处穷闾厄巷⑥,困窘织屦⑦,槁项黄馘者⑧,商之所短也。一悟万乘之主而从车百乘者⑨,商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘⑩,舐痔者得车五乘(11)。所治愈下(12),得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣。”

注释 ①使:出使。 ②乘:古代四匹马拉的车为一乘。 ③说(xue音悦):同悦。 ④益:增加。 ⑤反:通反。 ⑥穷间:穷里,贫穷偏僻的里巷。 ⑦困窘:指生计艰难;织屦,打麻鞋。 ⑧槁项黄馘:形容人面黄肌瘦;槁,干枯;项,脖子;馘(suo音国),脸。 ⑨悟:使……醒悟;从车,跟随的车马。 ⑩痈(yong音拥)、痤(cuo音瘥):都是脓疮之类。 (11)舐(shi音市):舔。 (12)下:卑下。

今译 宋国有一个名叫曹商的人,他为宋王出使秦国。去的时候,他得到了几辆车。见到秦王后,讨得了秦王的欢心,又赏赐了他一百辆车。曹商回到宋国,见到庄子说:“住在贫穷偏僻的窄巷子里,穷得不得不靠织草鞋过日子,饿得面黄肌瘦,这是我的短处。但是,使大国的君主醒悟,能得到一百辆车的赏赐,这才是我所擅长的呀。”庄子说:“秦王有病召请医生,能够给他破脓包捅痤疮的,可以得到一辆车。能给他用舌头舔痔疮的,可以得到五辆车。所干的事情越卑下,越下作,得到的车便越多。你大概是舔了秦王的痔疮了吧?否则为什么得了那么多车呢?你快走吧。”

集评 明·孙矿《南华真经》:“炼得生峭之调,以参错不齐为章法,以险绝独运为句法。”

清·林云铭《庄子因》:“此老满口势力,只得如此虐谑。若与之高谈道义,无益也。吾以曹商亦颇有廉耻的人,闻舔痔之言,遂默然不语,若系今人,则以笑骂由人笑骂,其心竟以舔痔为荣矣。”

总案 作者以辛辣的讽刺,无情揭露、鞭挞了那些热衷于富贵利达的 *** 之徒,指出那些奔走于权贵之间的所谓使者、臣子,不过是在干着舔痔吮痈的勾当。从中可以看出作者对整个统治阶级的仇恨、蔑视。这一则寓言,文字极为洗炼,感 *** 彩十分鲜明,虽着墨不多,却把曹商之流卑下 *** 的灵魂暴露无遗。

人有见宋王者①,锡车十乘②,以其十乘骄稚庄子③。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧而食者④,其子没于渊⑤,得千金之珠。其父谓其子曰:‘取石来锻之⑥!夫千金之珠,必有九重之渊而骊龙颔下⑦,子能得珠者,必遭其睡也。使骊龙而寤⑧,子尚奚微有哉⑨!’今宋国之深,非直九重之渊也(10);宋王之猛,非直骊龙也;子能得车者,必遭其睡也。使宋王而寤,子为齑粉夫(11)!”

注释 ①宋王:宋襄王。 ②锡:通赐。 ③稚:骄傲。 ④恃:依靠;纬,编织;萧,芦苇。 ⑤没:潜入。 ⑥锻:砸,砸碎。 ⑦骊龙:黑龙;颔,下巴。 ⑧使:***使;寤,醒。 ⑨奚微之有:指被骊龙残食一尽。 ⑩直:但。 (11)齑(ji音基)粉:形容粉身碎骨。

今译 有一个被宋王接见的人,宋王赏赐给他了十辆车,这个人用这十辆车在庄子面前夸耀。庄子说:“河边有个家中十分贫穷、靠编织芦苇而糊口的人,他的儿子潜入深渊,得到了价值干金的宝珠。他对他儿子说:‘拿块石头来砸碎它!价值千金的宝珠,一定在深渊之中黑龙的下巴下面,你能得到这颗宝珠,一定是碰上黑龙在睡觉。***使黑龙醒过来,你的身体还能留下一点儿吗?,现在,宋国形势险恶,不只象深渊那样危险;宋王的凶猛,不只象骊龙那样凶猛。你能够得到十辆车,一定碰上宋王迷惑之时。***使宋王清醒过来,你就粉身碎骨了!”

集评 社会的黑暗,胜于九重之渊;统治者的残暴,胜于骊龙,人们处于这样的社会里,随时都有粉身碎骨的危险,因而庄子警告那些以得到君主赏赐为荣的人,不要贪图一时的富贵,否则必有大祸临头。

庄子将死,***欲厚葬之。庄子曰:“吾以天地为棺椁,以日月为连璧①,星辰为珠玑②,万物为赍送③。吾葬岂不备邪④?何以加此!”***曰:“吾恐乌鸢之食夫子也⑤。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食,夺彼与此,何其偏也!”

注释 ①连璧:双璧,连在一起的两块美玉。 ②珠玑:玉珠,圆者为珠,不圆者为玑。 ③赍(ji音机):送,这里指殉葬品;赍,赠送。 ④备:齐备。 ⑤乌:乌鸦;鸢(xuan音冤),老鹰。

今译 庄子将要死的时候,***们准备厚葬他。庄子说:“我把天地当作棺椁,把日月当作连璧,把星辰当作宝珠,把万物当作殉葬品。我的殉葬品难道还不齐全吗?为什么还要增添那些东西!”***说:“我们担心乌鸦老鹰会啄食老师的遗体。”庄子说:“遗体放在地上会被乌鸦,老鹰吃掉,埋在地下会被蝼蛄蚂蚁吃掉,从乌鸦、老鹰口里夺来食物送给蝼蛄蚂蚁,你们为什么这样偏心呢!”

集评 清·林云铭《庄子因》:“不说葬具无用,倒说葬具已有,意致绝佳。”

又:“忽添出‘与’、‘夺’二字,大奇。若止说乌鸢蝼蚁均不免于食,则凡笔能之矣。”

清·宣颖:“天地、日月、星辰、万物,都把来作葬具,虚空著色,落想最奇。刘伶《酒德颂》从此脱胎而去。后幅更为超旷。不是分别乌鸢蝼蚁,较量厚薄重轻,只见得身非我有,从归化之时,流出 *** 语,悬崖彻手,真觉悬而不解,归有结之,汲汲于生前者,固为多事,营营于身后者,亦是痴人也。”(转引自刘凤苞《南华雪心编》)

清·胡文英《庄子独见》:“不是专一描写旷达,亦见得天地万物中,赫然有此一人在。”

清·刘凤苞《南华雪心编》:“生以天地为逆旅,死以天地为棺椁,同一奇创语,而此更超旷。”

总案 庄子从崇尚自然的思想出发,认为人的生死不过是自然的变化而已,所以死后非但不必厚葬,甚至不必葬。这与儒家的厚葬、墨家的薄葬相比,更能体现出庄子反传统的思想和他性格的旷达、超脱。

舐痔的意思舐痔的意思是什么

原文

崂山道士

邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领而神观爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之,道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言“能之。”其门人甚众,薄暮毕集,王俱与稽首,遂留观中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众***樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。 一夕归,见二人与师共酌。日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜黏壁间,俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽,而往复挹注,竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮!何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作霓裳舞。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎?而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗,门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚存,壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足,宜早寝,勿误樵苏。”众诺而退。王窃忻慕,归念遂息。 又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心。今阅两三月,不过早樵而暮归。***在家,未谙此苦。”道士笑曰:“吾固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“***操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒,毕,呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入。虚若无物,回视果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧,遣之归。 抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良而已。(语文教材节选至此) 异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”

译文:

本县有个王姓的读书人,(在家里)排行第七,是一个世***官的人家的后代。他从小爱慕学习道术。听说崂山有许多仙人,他就背着书箱出门访道。(他)登上山顶,看见一座道士祀神的庙宇,十分幽静。一个道士坐在蒲草编的圆垫上,白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。(王生)恭敬地问而道士回答他,(道士的回答)深远高妙不易领会。(王生)请求拜道士为师。道士说:“只怕你娇贵懒惰不能作艰苦的劳动。”(王生)回答说:“我可以(吃苦)。”道士的徒弟十分多,在天色临近昏暗的时候就全都到齐了,王生和他们全都向道士叩头。(王生)就留在观中(学道)。 

将近天亮的时候,道士把王生叫去,给他一把斧子,让他随徒弟们一起上山砍柴。王生恭敬地接受(师父)命令。过了一个多月,王生的手脚磨出了很厚的硬皮,(他实在)不能承受这种苦楚,暗自有了回家的念头。 一天傍晚回来,(王生)看见两个人和师父一起喝酒。天色已经昏暗,还没点灯烛,师父就剪了像镜子一般的纸贴在墙壁上。不一会儿,如同明亮的月亮照耀屋内,光亮能照出极细微的东西。各个徒弟环绕着道士听他差使,为他办事。一个客人说:“这样美好的夜晚,这么大的乐趣,不可以不和大家一同享受。”于是拿在桌上的一壶酒,分别赏赐给各个徒弟,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王生心想:七八个人,一壶酒怎么能都供给到呢?(各个徒弟)就各自找来盛酒的器具,争着喝酒,只怕酒器中的酒喝完。但是酒倒了很多遍,(酒)竟然不减少。(王生)对此感到奇怪。一会儿,另一位客人说:“承蒙主人赏赐明亮的月亮的照耀,(我们)却这样寂寞的喝酒(也未免太无趣了),为什么不把嫦娥请来(助兴)呢?”(师父)就把筷子向月亮中抛去。看见一位美人从月光中走出,最开始不满一尺,到了地上,就与常人一般高了。她腰肢纤细,面容秀美,轻盈地跳起霓裳羽衣舞。不久又歌唱道:“仙哪,仙哪!还会回去吗?还会把我禁闭在广寒宫吗?”她的声音清脆高扬,响亮得如同洞箫中吹出的声响。歌唱完了,(嫦娥)轻盈旋转而上,一跃登上了桌子,大家正对嫦娥感到惊奇时,(嫦娥)已经又变成了一支筷子。三个人大笑起来。又一位客人说:“今天晚上真快乐,可是我不能再喝酒了,希望你们到月宫为我送行好吗?”于是三个人离开酒席,渐渐进入月中。众徒弟看三人坐在月光中喝酒,胡子眉毛全都看得很清楚,像在镜子里的人影一样。过了好一会儿,月亮渐渐变暗。一个徒弟来点蜡烛,却只见道士一个人坐在桌旁而客人不见踪影,桌上菜肴果品还在,墙壁上的月亮,只是一张像镜子一样圆的纸罢了。道士问众徒弟:“喝够了吗?”(众徒弟)回答:“足够了。”(道士说:)“(既然)喝够了,就早早睡觉,不要耽误(明天)砍柴割草。”众徒弟答应并且退了出去。王生私下里欣喜羡慕(师父的道术),回家的念头就打消了。 又过了一个月,(王生)实在忍受不了这个苦了,可是道士却仍然不传授(给他)一点点法术。(他)心急不愿意再等待了,(向师父)辞别说:“***从几百里外来受业于老师,即使不可以得到长生不老的法术,小的法术就传授教习(给我),也可以安慰我这颗求教的心。现在已过了两三个月,(我)每天不过是早早的上山砍柴到天色昏暗才回来,***在家时,没受过这种苦楚。”道士笑着说:“我本来就说你吃不了这个苦,现在果然发生了。明天早上就打发你动身回家吧。”王生说:“***(在这里)劳动几个月了,请师父传授点小法术给我,也不辜负此行了。”道士问:“你想求教什么法术?”王生说:“(我)每次看见师父走到的地方,坚硬的墙壁也不能阻隔,只要学到这一法术就足够了。”道士笑着答应了他的要求。就传授给他咒语,让他自己念咒语,念完,喊了声:“进去!”王生脸对着墙不敢进去。(道士)又说:“(你)试着进去。”王生果然不慌不忙地进去(墙里),到墙根边却受到了阻碍。道士说:“低着头猛然朝里进,不要徘徊犹豫不进!”王生照着师傅说的话做,离开墙几步,奔向墙壁并且进去了。到了墙边,就像什么东西也没有似的,回头一看果然已经站在墙外了。(他)心中十分高兴,进去谢过师父。道士说:“回家之后,应当洁身自守,不然(咒语)不灵验。”于是送给他路费,打发他回家。 (王生)到家,自夸遇见了仙人,(学到法术)就是坚硬的墙壁也不能阻挡他。(他的)妻子不信(他的话),王生模仿在劳山的作法,离开墙几尺处,向墙奔去,一头碰到了坚硬的墙壁,一下子就倒下了。妻子扶起他一看,额头上鼓起一个大包。妻子嘲笑他。王生又惭愧又不平,骂老道士的不善。

崂山道士的注释译文

舐痔的词语解释是:舐痔shìzhì。(1)舔别人的痔疮。比喻***的谄媚行为

舐痔的词语解释是:舐痔shìzhì。(1)舔别人的痔疮。比喻***的谄媚行为。结构是:舐(左右结构)痔(半包围结构)。注音是:ㄕ_ㄓ_。拼音是:shìzhì。

舐痔的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、引证解释点此查看***详细内容

⒈以舌舔痔。引《庄子·列御寇》:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘。所治愈下,得车愈多。”后以“舐痔”比喻谄媚附势的卑劣行为。《后汉书·文苑传下·赵壹》:“佞_日炽,刚克消亡。舐痔结_,正色徒行。”唐陆龟蒙《奉酬袭美苦雨见寄》诗:“唾壶虎子尽能执,舐痔折枝无所辞。”明李贽《强臣论》:“臣之强,强於主之庸耳,苟不强,则不免为舐痔之臣所谗,而为弱人所食_矣。”

二、国语词典

形容阿谀谄媚之徒的***行为。

三、网络解释

舐痔舐痔,典故名,典出《庄子集释》卷十上〈杂篇·列御寇〉。秦王得病召医,如有破痈溃痤者得车一乘,舔治痔疮的人得车五乘。所治愈下,得车愈多。后遂以“舐痔”比喻谄媚附势的卑劣行为。

关于舐痔的诗句

空怜舐痔得车多往往舐痔夸得车舐痔而封侯

关于舐痔的成语

促膝谈心吮疽舐痔老牛舐犊吮墨舐毫吮_舐痔词不达意吮痈舐痔舐皮论骨舐犊情深

关于舐痔的词语

舐皮论骨促膝谈心舐犊之念吮_舐痔舐痈吮痔吮疽舐痔吮痈噬痔词不达意舐糠及米舐犊之爱

关于舐痔的造句

1、其人率督抚之外嬖也,同卧共起,吮痈舐痔者,是其天职然也。

2、然而,在众教派斩钉截铁地要为国师吮痈舐痔时,京都一座寺院,一主持却并无表示,既不归顺,也不言明异议。

3、韦后、上官婉儿倒了,他们还是会去拜倒在女人的裙裾之下,投靠太平公主,心甘情愿的在她面前_颜卑膝,争着为她吮痈舐痔,并引以为荣。

4、这些野心家们,对于那些吮痈舐痔,为他们效犬马之劳的人,又是赐以桂冠,又是委以重任,真是慷慨得很呢!

5、岂不知他们都有两面性,在当权者面前他们可以吮痈舐痔,低眉顺眼,而在无权者面前他们是妄自尊大,忘乎所以。

点此查看更多关于舐痔的详细信息

舐痔舔痈 这个成语什么意思

崂山道士的注释和译文:

注释:

[1]行七:排行第七。

[2]故家子:世家大族之子。

[3]少慕道:少时羡慕道术。道,这里指道教。

[4]劳山:也称“崂山”或“牢山”,在今青岛市东北,南滨黄海,东临 崂山湾,上有上清宫、白云洞等名胜古迹。

[5]观(guàn)宇:道教庙宇。

[6]蒲团:宗教用物。蒲草编结的圆草垫。僧、道盘坐或跪拜时垫用。

[7]素发垂领:白发披垂到脖颈。素,白色。

[8]神观爽迈:神态爽朗超俗。观,容貌仪态。迈,高超不俗。

[9]玄妙:幽深微妙、奥妙无穷。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”

[10]手足重(chóng)茧:手脚都磨出了老茧。重茧,一层层磨擦而生成的硬皮。

[11]光鉴毫芒:月光明彻,纤微之物都能照见。毫,兽类秋后生出御寒的细毛;芒,谷类外壳上的针状刺须,如麦芒。毫芒,比喻极细微。

[12]良宵胜(shèng)乐:美好夜晚的盛美乐事。宵,晚。胜,盛。

[13]分赉(lài):分发赏赐。赉,赏赐。

[14]盎盂:盛汤水的容器。盎,大腹而敛口;盂,宽口而敛底。

[15]竞饮先釂(jiào):争先干杯。釂,饮尽杯中酒。

[16]樽:本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,犹今之酒壶。

[17]往复挹(yì)指众人传来传去地倒酒。《诗·大雅·泂酌》:“泂酌彼行潦,挹彼注兹。”挹注,从大盛器倒入小盛器,这里指从酒壶倒入酒杯。

[18]乃尔寂饮:如此寂寞地喝酒。乃尔,如此。

[19]嫦娥:本作“姮娥”。神话传说中的月神,据说本为后羿之妻。《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之奔月宫。”

[20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天宝年间宫廷盛行的一种舞 蹈。据《乐苑》,《霓裳羽衣曲》本为西凉节度使杨敬述所献西域《婆罗门曲》,经唐玄宗改制而成。而《唐逸史》则传说唐玄宗曾夜游月宫,见“仙 女数百,皆素练裳衣,舞于广庭。问其曲,曰《霓裳羽衣曲》。”详见《乐府诗集·舞曲歌辞五·霓裳辞》题解。

[21]已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”:已而,然后。仙仙,同“仙仙”,起舞的样子。《诗·小 雁·宾之初筵》:“屡舞仙仙。”还,归。幽,幽禁。广寒,月宫名。旧题汉郭宪《洞冥记》:“冬至后月养魄于广寒宫。”大意是:我翩翩地起舞啊,这是回到人间了吗,还是仍被幽禁在月宫呢!这位来自月宫的嫦娥, 分辨不出剪贴壁上的月亮是人间的虚造还是天上的实有,故有此歌。

[22]烈如箫管:像箫管般嘹亮清脆。箫管,管乐器的统称。

[23]然:通“燃”。

[24]肴核:菜肴果品。

[25]樵苏:砍柴割草。

[26]阅:经,历。

[27]谙:熟习。

[28]诀:指施行法术的口诀。

[29]咒:念咒。即诵念施法的口诀。

[30]洁持:洁以持之,即以纯洁的心地葆其道术。

[31]蓦(mò)然而踣:猛地跌倒。踣,同“仆”,跌倒。

[32]坟起:高起,指肿块隆起。

[33]揶揄(yé yú):讥笑嘲弄。

[34]无良:不善,没存好心。

[35]伧(cāng)父:鄙贱匹夫。古时讥讽骂人的话。

[36]喜疢(chèn)毒而畏药石:喜好伤身的疾患,而害怕治病的药石。 比喻喜欢阿谀奉承而害怕直言忠告。疢毒,疾病,灾患。药石,治病的药物和砭石。《左传·襄公二十三年》:“臧孙曰:‘季孙之爱我,疾疢也;孟孙之恶我,药石也。美疢不如药石。夫石犹生我,疢之美,其毒滋多。”

[37] 舐(shì)痈吮痔:一般作“吸痈舐痔”。吸痈脓,舔痔疮,喻指***的谄媚奉迎。《史记·佞幸列传》:“文帝尝病痈,邓通常为帝唶吮之。”又,《庄子·列御寇》:“秦王有病,召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。”

译文:

县里有个姓王的书生,排行第七,是官宦之家的子弟,从小就羡慕道术。他听说崂山上仙人很多,就背上行李,前去寻仙访道。他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,白头发垂到脖颈上,神情相貌清爽高超。

王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙。便请求道士收他为徒,道士说:“恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”王生回答说:“我能吃苦。”道士的徒弟很多,傍晚的时候都集拢来了。王生一一向他们行过见面礼,就留在道观中。

第二天凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧头,让他随众道徒一起去砍柴。王生恭恭敬敬地答应了。过了一个月,王生的手脚都磨出了厚厚的老茧,他再也忍受不了这样的苦累,暗暗产生了回家的念头。

有一天傍晚,他回到观里,看见两个客人与师傅共坐饮酒。天已经晚了,还没有点上蜡烛。师傅就剪了一张像镜子形状的纸,贴在墙上。一会儿,那纸变成一轮明月照亮室内,光芒四射。各位***都在周围奔走侍候一个客人说:“良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众***,并且嘱咐可以尽情地畅饮。

王生心里想,七八个人,一壶酒怎么能够喝?于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。王生心里非常纳闷。过了一会儿,一个客人说:“承蒙赐给我们月光来照明,但这样饮酒还是有些寂寞,为什么不叫嫦娥来呢?”于是就把筷子向月亮中扔去。

只见一个美女,从月光中飘出,起初不到一尺,等落到地上,便和平常人一样了。她扭动纤细的腰身、秀美的颈项,翩翩地跳起“霓裳舞”。接着唱道:“神仙啊,你回到人间,而为什么把我幽禁在广寒宫!”那歌声清脆悠扬,美妙如同吹奏箫管。唱完歌后,盘旋着飘然而起,跳到了桌子上,大家惊奇地观望之间,已还原为筷子。

师傅与两位客人开怀大笑。又一位客人说:“今晚最高兴了,然而我已经快喝醉了,二位陪伴我到月宫里喝杯饯行酒好吗?”于是三人移动席位,渐渐进入月宫中。众***仰望三个人,坐在月宫中饮酒,胡须眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在镜子里的影子一样。过了一会儿,月亮的光渐渐暗淡下来,***点上蜡烛来,只见道士独自坐在那里,而客人已不知去向。

桌子上菜肴果核还残存在那里。那墙上的月亮,只不过是一张像镜子一样的圆的纸罢了。道士问众***:“喝够了吗?”大家回答说:“够了。”道士说:“喝够了就早去睡觉,不要耽误了明天打柴。”众***答应着退了出去。王生心里惊喜羡慕,回家的念头随即打消了。

又过了一个月,王生实在忍受不了这种苦累,而道士还是连一个法术也不传授,他心里实在憋不住,就向道士辞行说:“***不远数百里来拜仙师学习,即使不能得到长生不老的法术,若能学习点小法术,也可安慰我求教的心情。如今过了两三个月,不过早上出去打柴,晚上回来睡觉。***在家中,从没吃过这种苦。”

道士笑着说:“我本来就说你不能吃苦,现果然如此。明天早晨就送你回去。”王生说:“***在这里劳作了多日,请师傅稍微教我一点儿小法术,我这次来也算没白跑一趟。”道士问:“你要求学点什么法术?王生说:“平常我见师傅所到之处,墙壁也不能阻挡,只要能学到这个法术,我就知足了。”道士笑着答应了。

于是就传授他秘诀,让他自己念完了,道士大声说:“进墙去!王生面对着墙不敢进去。道士又说:“你试着往里走。”王生就从容地向前走,到了墙跟前,被墙挡住。道士说:“低头猛进,不要犹豫!”王生果然离开墙数步,奔跑着冲过去,过墙时,像空虚无物;回头一看,身子果然在墙外了。王生非常高兴,回去拜谢了师傅。

道士说:“回去后要洁持自爱,否则法术就不灵验。”于是就给他些路费,打发他回去了。

王生回到家里,自己夸耀遇到了仙道,坚固的墙壁也不能阻挡他。他的妻子不相信。王生便仿效起那天的一举一动,离墙数尺,奔跑着冲去,头撞到坚硬的墙上,猛然跌倒在地。妻子扶起他来一看,额头上鼓起大包,像个大鸡蛋一样。妻子讥笑他,王生又惭愧又气愤,骂老道士没安好心。

异史氏说:听说王生这个故事的人没有不大笑的,殊不知世上的“王生”还真不少。现在有那么一个匹夫,喜欢别人阿谀奉承不喜欢忠言劝谏,于是那些阿谀迎奉的小人就呈上那些可以逞威扬暴的伎俩,来迎合他,并骗他说:靠着这个本事,就可以横行无阻了。一开始试验都小有灵验,于是就说天下之大,都可以像这样横行,真是一个不碰南墙不回头的人啊!

棋道士文言文

成语吮痈舐痔 注音shǔn yōng shì zhì 解释吮:聚拢嘴唇来吸;痈:毒疮;舐:舔。指为人舔吸疮痔上的脓血。比喻卑劣地奉承人。 用法作谓语、定语;指卑劣地奉承人。 结构联合式 年代古代 英语(literal) to suck the ulcers and piles of another person to play the lickboot; to be bootlicker sycophancy 近义词阿谀奉承、曲意逢迎、吮疽舐痔 反义词刚正不阿 押韵词在在皆是、贪财慕势、撁五挂四、殷天蔽日、天下大势、通儒达士、干君何事、刑马作誓、一目之士、振缨王室[1] 你说的网络上确实没有,跟你说的相似的是这个!参考一下吧!

第四课 古诗文:《聊斋志异》

1. 棋道士文言文翻译

旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄冠①,数年,始克结庐于西峰之左,名曰复庵。华下之贤士大夫,多与之游。环山之人,皆信而礼之。而范君固非方士者流也。幼而读书,好《楚辞》、诸子及经史,多所涉猎,为东官伴读。方李自成之挟东官二王以出也,范君知其必且西奔,于是弃其家走之关中,将尽厥职焉。乃东官不知所之,范君为黄冠矣。

太华之山,悬崖之巅,有松可荫,有地可蔬,有泉可汲,不税于官,不隶于官观之籍。华下之人或助之材,以创是庵而居之。有屋三楹,东向以迎日出。

余尝一宿其庵,***而望,大河之东,雷首之山苍然突兀,伯夷叔齐之所***薇而饿者②,若揖让乎其间,固范君之所慕,而为之者也。自是而东,则汾之一曲,绵上之山出没于云烟之表,如将见之。介子推之从晋公子,既反国而隐焉,又范君之所有志而不遂者也。又自是而东,太行、碣石之间,官阙山陵之所在,去之茫茫,而极望之不可见矣。相与泫然!作此记,留之山中。后之君子登斯山者,无忘范君之志也。

注释①黄冠:道士。与下文中“方士”同义。②商朝亡后,伯夷、叔齐耻食周粟,隐于首阳山,***薇而食,后饿死于首阳山。

译文

旧时的太监范养民,在明朝崇祯十七年夏天,从京都步行到华山做道士。过了几年,才能够在西峰的左边盖了一所房子,取名叫“复庵”。华山下面的贤士春夫,大多和他的交往。华山周围的人都信任他,尊敬他。可是范先生本来并非道士之流的人。(他)自幼读书,爱好《楚辞》、诸子百家的学说以及经书史书,涉猎得也很多,在宫中担任太子的伴读。当李自成挟持东宫二太子离开北京,范先生料到他必定将要向西逃,于是舍弃自己的家跑到关中,将尽自己的职责。但是太子下落不明,范先生就当了道士。

华山悬崖顶上,有松树可以遮荫,有地可以种菜,有山泉可以取水,不向官府纳税,不列入宫观的财产登记簿上。华山下面的居民有人资助他材料,因此建造了这个住所来居住。(这所住宅)有房三间,面朝东,可以看见太阳升起。

曾经在复庵住过一夜,开门无望,(只见)黄河的东边,苍青的雷首山拔地而起,(那就是)伯夷、叔齐***薇充饥而饿死的地方,(那些山峦)好象拱手站在那儿,(伯夷、叔齐的事)本来就是范先生所仰慕并仿效的行为。从这儿向东,是汾河的一个曲折处,绵上山隐现在云烟的上面,好像看得到。当年介子推追随晋公子出逃,公子归国之后,介子推却隐居在这里,这又是范先生拥有而不得实现的心愿。从这儿再向东,太行山和碣石山之间,是明故都北京和明皇陵所在地方,离那儿非常遥远,尽力远望也望不见了。(只有)彼此垂泪!我写了这篇记,留在山中。以后登此山先生们,不要忘记范先生的志向啊!

2. 崂山道士 文言文

崂山道士》(也作《劳山道士》) 九年义务教育课本标准课文版本 准用号:I -CB-2008037 出自上海教育出版社 语文九年级第一学期 2008年8月第三版 2009年五月第二次印刷 粗体字:易出错读错的字 邑有王生,行七,故家子。

少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。

一道士坐蒲团上,素发垂领而神观爽迈。叩而与语,理甚玄妙。

请师之,道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言“能之。”

其门人甚众,薄暮毕集,王俱与稽首,遂留观中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众***樵。

王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌。日已暮,尚无灯烛。

师乃剪纸如镜黏壁间,俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。

一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽,而往复挹注,竟不少减。心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮!何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。

纤腰秀项,翩翩作霓裳舞。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎?而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。

歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。

又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。

众视三人坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗,门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。

几上肴核尚存,壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”

“足,宜早寝,勿误樵苏。”众诺而退。

王窃忻慕,归念遂息。 又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。

心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心。今阅两三月,不过早樵而暮归。

***在家,未谙此苦。”道士笑曰:“吾固谓不能作苦,今果然。

明早当遣汝行。”王曰:“***操作多日,师略授小技,此来为不负也。”

道士问:“何术之求?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。

乃传以诀,令自咒,毕,呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”

王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入。

虚若无物,回视果在墙外矣。大喜,入谢。

道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧,遣之归。

抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。

王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。

妻揶揄之。王渐忿,骂老道士之无良而已。

(语文教材节选至此) 异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。

’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。” 译文(白话文版) 本县有个王姓的读书人,(在家里)排行第七,是一个世***官的人家的后代。

他从小爱慕学习道术。听说崂山有许多仙人,他就背着书箱出门访道。

(他)登上山顶,看见一座道士祀神的庙宇,十分幽静。一个道士坐在蒲草编的圆垫上,白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。

(王生)恭敬地问而道士回答他,(道士的回答)深远高妙不易领会。(王生)请求拜道士为师。

道士说:“只怕你娇贵懒惰不能作艰苦的劳动。”(王生)回答说:“我可以(吃苦)。”

道士的徒弟十分多,在天色临近昏暗的时候就全都到齐了,王生和他们全都向道士叩头。(王生)就留在观中(学道)。

将近天亮的时候,道士把王生叫去,给他一把斧子,让他随徒弟们一起上山砍柴。王生恭敬地接受(师父)命令。

过了一个多月,王生的手脚磨出了很厚的硬皮,(他实在)不能承受这种苦楚,暗自有了回家的念头。 一天傍晚回来,(王生)看见两个人和师父一起喝酒。

天色已经昏暗,还没点灯烛,师父就剪了像镜子一般的纸贴在墙壁上。不一会儿,如同明亮的月亮照耀屋内,光亮能照出极细微的东西。

各个徒弟环绕着道士听他差使,为他办事。一个客人说:“这样美好的夜晚,这么大的乐趣,不可以不和大家一同享受。”

于是拿在桌上的一壶酒,分别赏赐给各个徒弟,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王生心想:七八个人,一壶酒怎么能都供给到呢?(各个徒弟)就各自找来盛酒的器具,(王生)争着喝酒,只怕酒器中的酒喝完。

但是来回从这个器具中酌取酒注入另一个器具,(酒)竟然不减少。(王生)对此感到奇怪。

一会儿,另一位客人说:“承蒙主人赏赐明亮的月亮的照耀,(我们)却这样寂寞的喝酒(也未免太无趣了),为什么不把嫦娥请来(助兴)呢?”(师父)就把筷子向月亮中抛去。看见一位美人从月光中走出,最开始不满一尺,到了地上,就与常人一般高了。

她腰肢纤细,面容秀美,轻盈地跳起霓裳羽衣的舞蹈。不久又歌唱道:“仙哪,仙哪!会回来吗?为什么把我禁闭在广寒宫呢?”她的声音清脆悠扬,如同洞箫中吹出的音响。

歌唱完。

3. 崂山道士文言文

《崂山道士》一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。

师乃剪纸如镜粘壁间,俄顷月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。

一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取酒壶分赉诸徒,且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽,而往复挹注,竟不少减。心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮,何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人自光中出,初不盈尺,至地遂与人等。

纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎!而还乎!而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。

歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。

译文:就这样过了一个多月,王七的手脚都磨出了厚厚的茧子。他实在忍受不住了,便暗地产生了回家的念头。

有一天晚上,王七回到观中,看见师父陪两位客人在饮酒。这时天色昏暗,还没点灯烛。

王七见师父用纸剪成一面圆镜,粘贴在墙壁上。不一会儿,如同明月照耀,满屋生辉,屋里的东西看得清清楚楚。

众徒弟围绕侍候,忙个不停。这时一位客人说:“今天这样的良宵美景真是快乐,大家不能不共享快乐。”

于是帅父从桌上取下一樽酒壶,分赏给徒弟们,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王七心想:门徒七八个人,一壶酒哪能个个喝得到?这时众门徒纷纷找杯子找碗,抢先喝酒,惟恐轮到自己时酒壶空了。

然而来回地斟酒,壶中的酒却一点也不见减少。王七心中暗自称奇。

过了一会儿,另一位客人说:“多谢主人赐给明月照耀,不过,像这样默默地饮酒,也未免太乏味了,为何不把嫦娥从月宫中请来?”这时,王七又见师父将手中的筷子向月宫中抛去。不一会儿,便见一位美人从月亮中走出。

开始还不满一尺,到了地上就与常人一般高了。她腰肢纤细,面容秀美,步履翩翩地跳起了霓裳羽衣舞。

过了一会儿,又歌唱道:“神仙啊神仙,你们还回来吗?”为什么把我幽禁在广寒宫中啊!”歌声清脆悠扬,如同洞箫中吹出的音响。歌唱完了,她轻盈旋转而上,一跃登上了桌子。

大家正惊奇地注视着,那仙女已还原成一支筷子。师父和客人大笑起来。

4. 古文翻译《棋经论》

不晓得夫弈棋者,要专心绝虑静算,待敌坦然无喜怒挂怀。

大抵一局之中,千变万化。如车前马后,发炮逐卒;如电掣雷轰,炮辅卒行,逼近士象,如狼奔虎跃。

顺手炮,先要车活;列手炮,补士要牢;士角炮,急使车冲;当头炮,车横将路;破象局,中心进卒;解马局,车炮先行;巡河车,赶子有功;归心炮,破象得法;辘轳炮,抵敌最妙;重叠车,兑子偏宜;马飞过角,车便巡河。未得路莫离本位,已得势便可争先。

鸳鸯马,内顾保寨;骑河炮,河岸拦车;骑河车,禁子得力;两肋车,助卒过河;正补士,等他车路;背士将,忌炮来攻。我势弱勿轻进;彼势强弃便攻。

弃子须要得先;提子莫教输手。急赶将有后着可行;慢入悻无内子宜动,士象全或可求和;士象亏兑他车卒,算隐着要成杀局;使急着,恐悻不免。

得先时,切忌着忙;输车时,还叫心定。子力猛,局中寻胜;子力宽,即便寻和。

学者详察斯言,可为国手矣。

5. 求文言文翻译——虬髯客传 (只要这几句)

1.刘文静平素就觉得李世民非同常人,一旦听说有客人善相面,就立即派人把李世民迎来。使者回时,李世民也到了,服装不整,披着裘衣而来,神***飞扬,仪态与常人不同。

2.刘文静赶紧写信派人请李世民来看棋。道士和刘文静下棋,虬髯客和李靖在一旁陪着。不一会儿,李世民来了。神***惊人,作了个长揖坐下。神清气爽,满坐气氛顿时活跃,四处张望,容貌十分光彩。

3.就引领李靖进入客厅,厅上的陈列摆设非常多非常有气势,,即使王公贵族的家里也不如(这里好)

4.为什么呢?想要在这世界求得成功,就得征战二三十年,建少许功业。现在既然天下有了名主,还住在这里干什么?

5.帝王的兴起,就会有一些辅佐他的人象有诚约一样如期而至,就象虎啸的时候会有风兴起,龙吟的时候有云集聚一样,本来就不是偶然的。

6. 逆旅闻棋 文言文 翻译完整 谢谢

王积薪①棋术功成,自谓天下无敌。将游京师,宿于逆旅②。即灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇曰:“良宵难遣,可棋一局乎?”妇曰:“诺。”媪曰:“第几道下子矣。”③妇曰:“第几道下子矣。”各言数十。媪曰:“尔败矣。”妇曰:“伏局。”④积薪暗记,明日复其势⑤,意思皆所不及也。

注释

①王积薪:唐玄宗时人,以善奕闻名于世。

②逆旅:客店。

③第几道下子矣:唐代围棋棋盘纵横各十九道线,双方均在横竖线交叉点布子。这里,婆媳分居两室,都是心中虚设一盘,攻战过程全凭记忆。

④伏局:意思是认输。

⑤复其势:复验那盘棋的局势,意思是按自己暗中记的,把那盘棋重新步子走一遍。

王积薪下棋的功夫很高超,自以为天下没有人能和他匹敌。有一次他到京师去,路上在一个小旅馆过夜。熄灯以后,听见旅馆主人的老婆婆隔了墙壁叫她的媳妇,说:“美好的夜晚里,时光总是难以消遣的,和我下一局棋怎样?”媳妇回答说:“好。”老婆婆说:“我在第几道下一步棋。”媳妇说:“我在第几道下一步。”这样轮流说,各下了几十子。老婆婆说:“你输了!”媳妇说:“是我输了。”王积薪把两人下棋的过程记在心里。第二天,他用棋盘把她们下的棋重走一遍,发现两人下棋的用意,都是他远远比不上的。

7. 崂山道士古文的翻译

原文 邑[1]有王生,行[2]七,故家[3]子。

少慕道[4],闻劳山多仙人,负笈[5]往游。登一顶,有观[6]宇,甚幽。

一道士坐蒲团[7]上,素发垂领,而神观爽迈[8],叩[9]而与语,理甚玄妙[10],请师之[11],道士曰:“恐娇惰不能作苦[12]。”答言“能之。”

其门人甚众[13],薄暮[14]毕集。王俱与稽[15]首,遂[16]留观中。

凌晨[17],道士呼王去,授以斧[18],使随众***樵。王谨受教[19]。

过月余,手足重茧[20],不堪[21]其苦,阴有归志[22]。一夕[23]归,见二人与师共酌[24]。

日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜[25],黏壁间。

俄顷,月明辉[26]室,光鉴毫芒[27]。诸[28]门人环听奔走[29]。

一客曰:“良宵胜乐,不可不同[30]。”乃于案上取壶酒,分赉[31]诸徒,且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给[32]?遂各觅盎盂[33],竞饮先釂[34],惟恐樽[35]尽;而往复挹注[36],竟不少减。心奇之[37]。

俄一客曰:“蒙[38]赐月明之照,乃尔寂饮[39]。何不呼嫦娥来?”乃以箸[40]掷月中。

见一美人,自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞[41]”,已而[42]歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[43]!”其声清越,烈如箫管。

歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。

又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎[44]?”三人移席,渐入月中。

众视三人,坐月中饮,须眉毕见[45],如影之在镜中。移时[46],月渐暗;门人然烛[47]来,则道士独坐而客杳矣。

几上肴核尚存。壁上月,纸圆如镜而已。

道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏[48]。”

众诺[49]而退。王窃欣慕[50],归念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师[51],纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心,今阅两三月,不过早樵而暮归。

***在家,未谙[52]此苦。”道士笑曰:“吾固谓[53]不能作苦,今果然,明早当遣汝行。”

王曰:“***操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求[54]?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但[55]得此法足矣。”

道士笑而允之。乃传以诀[56],令自咒毕,呼曰:“入之。”

王面墙[57],不敢入。又曰:“试入之。”

王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入[58],勿逡巡[59]。”

王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物[60];回视果在墙外矣。大喜,入谢。

道士曰:“归宜洁持[61],否则不验。”遂助资斧[62],遣之归。

抵家,自诩[63]遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。

王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣[64]。妻扶视之,额上坟起[65],如巨卵焉。

妻揶揄[66]之。王惭忿,骂老道士之无良[67]而已。

异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。

’初试未尝不少效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。” 译文 县里有个王生,排行第七,是没落的贵族家庭子弟。

少年羡慕道法,听说崂山有许多仙人,就背着竹箱上路了。登上一座山顶,看见一座道观,非常清幽。

一个道士坐在蒲团上面,白发已经垂到了衣领,但是神情清爽高远,他搭讪后和他交谈,道士讲的理法很是深远妙致,于是请求拜他为师。道士说:“恐怕你娇嫩懒惰吃不了苦。”

他回答说:“我能的。”他门下的***有很多,快晚的时候都来了。

王生一一向他们行礼,于是就留在道观里面。侵晨,道士叫他过去,交给他斧头,让跟着大家一起砍柴。

王生恭敬的从命了。过了一个多月,手脚都长了厚厚的茧,他不能忍受这个苦楚,暗地里有想要回去的念头。

一天晚上回来,看见两个人跟师傅一起喝酒,天色已经晚了,还没有点上灯烛。师傅于是剪了一张圆镜子形状的纸,贴在墙壁上。

一会儿,纸做的月亮照耀墙壁,发出的光芒可以照见发丝。门下***都围在那里听后呼唤。

一位客人说:“这样好的晚上和欢乐,不可不同大家一起分享。”于是从桌上取了一壶酒,分别倒给这些***,并且嘱咐说要尽兴。

王生想道:七八个人,一壶酒怎么能全部都够?于是每人寻找器皿,争相倒酒喝,唯恐酒壶空了;但是多次倒酒,竟然一点都没减少。他心里感到奇异。

一会一位客人说:“承蒙你给了月光的照耀,但是这样喝酒很寂寞。何不呼唤嫦娥过来?”于是把筷子抛向墙壁上的月亮里面。

只见一个美人,从月光里面出来。开始还没满一尺,到了地上,就跟人一样了。

长着纤细的腰肢和秀美的脖颈,翩翩跳起“霓裳舞”来,完后又唱道:“仙人仙人,你回来吗,你为什么把我留在广寒宫里!”她的声音清丽飞越,激烈的像是洞箫发出。唱完,盘旋着起身,跳上几子上,大家惊讶的看着的时候,已经又变回筷子了。

三个人大笑起来。又一个客人说:“今天晚上很快乐,只是不能再喝了。

你可以在月宫里面为我们践行吗?”三个人搬着桌椅,慢慢进入月亮里面。大家看着这三个人,坐在月亮里面喝酒,胡子眉毛都能看见,就像影子在镜子里一样。

过了些时,月亮慢慢变暗;***点起蜡烛来,只见道。

“崂山道士”的全文翻译是什么?

《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名***家蒲松龄创作的一部文言短篇***集。全书共有短篇***491篇。题材非常广泛,内容极其丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典文言短篇***之巅峰。

邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而神观爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽首,遂留观中。凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众***樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃翦纸如镜,黏壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壸酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮。何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出。初不盈尺;至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。

移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚存。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿悞樵苏。”众诺而退。王窃忻慕,归念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月,不过早樵而暮归。***在家,未谙此苦。”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“***操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”

道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俛首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧遣之归。

抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良而已。

异史氏曰:“闻此事未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,贻之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”

基础巩固

1.《劳山道士》的作者是 , (朝代)文学家。字 ,又字 ,别号 。本文选自《 》。

2.给黑体的字注音

王俱与稽首( ) 分赉诸徒( ) 肴( )

逡巡( ) 自诩遇仙( ) 蓦然而踣( )

3.解释黑体词语

(1)叩而与语( ) (2)薄暮毕集( ) (3)光鉴毫芒( ) (4)分赉诸徒( ) (5)未谙此苦( ) (6)蓦然而踣( ) (7)则道士独坐而客杳矣()(8)阴有归志()

4.翻译下列句子。

(1)凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众***樵。

(2)邑有王生,行七,故家子。

主题理解

5.课文情节较曲折。当王生“不堪其苦”,“阴有归志”时,发生了一件 的事情使他打消了归念。

6.这篇文章有两条线索,请你用精练的语言写在下面。

明线:

暗线:

7.本文的题目为《崂山道士》,刻画的主要人物是道士吗?***通过王生的经历告诉了我们什么道理?

扬州督同将军梁公,解组乡居,日携棋酒,游林丘间。会九日登高,与客弈,忽有一人来,逡巡局侧,耽玩不去。视之,目面寒俭,悬鹑结焉,然意态温雅,有文士风。公礼之,乃坐。亦殊撝谦。公指棋谓曰:先生当必善此,何勿与客对垒?其人逊谢移时,始即局。局终而负,神情懊热,若不自已。又着又负,益愤惭。酌之以酒,亦不饮,惟曳客弈。自晨至于日昃,不遑溲溺。

方以一子争路,两互喋聒,忽书生离席悚立,神色惨沮。少间,屈膝向公座,败颡乞救。公骇疑,起扶之曰:戏耳,何至是?书生曰:乞付嘱圉人,勿缚小生颈。公又异之,问:圉人谁?曰:马成。先是,公圉役马成者,走无常,十数日一入幽冥,摄牒作勾役。公以书生言异,遂使人往视成,则僵卧已二日矣。公乃叱成不得无礼,瞥然间,书生即地而灭,公叹咤良久,乃悟其鬼。

越日,马成寤,公召诘之。成曰:书生湖襄人,癖嗜弈,产荡尽。父忧之,闭置斋中。辄逾垣出,窃引空处,与弈者狎。父闻诟詈,终不可制止,父愤悒赍恨而死。阎摩王以书生不德,促其年寿,罚入饿鬼狱,于今七年矣。会东岳凤楼成,下牒诸府,征文人作碑记。王出之狱中,使***自赎。不意中道迁延,大愆限期。岳帝使直曹问罪于王,王怒,使小人辈罗搜之。前承主人命,故未敢以缧绁系之。公问:今日作何状?曰:仍付狱吏,永无生期矣。公叹曰:癖之误人也,如是夫!

异史氏曰见弈遂忘其死及其死也见弈又忘其生非其所欲有甚于生者哉然癖嗜如此尚未获一高着徒令九泉下有长死不生之弈鬼也可哀也哉

(《聊斋志异棋鬼》)

1.对下列句子中加点的字的解释,不正确的一项是(3分)

A.会九日登高,与客弈会:相约

B.神情懊热,若不自已已:停止

C.父愤悒赍恨而死赍:怀着

D.故未敢以缧绁系之系:捆绑

2.下列各组句子中,加点字的意义和用法都不相同的一组是(3分)

A.公礼之,乃坐癖之误人也,如是夫

B.公叹咤良久,乃悟其鬼促其年寿,罚入饿鬼狱

C.酌之以酒,亦不饮故未敢以缧绁系之

D.自晨至于日昃于今七年矣

3.以下六句话,分别编为四组,能够表现癖之误人的一组是(3分)

①日携棋酒,游林丘间②自晨至于日昃,不遑溲溺

③父愤悒赍恨而死④促其年寿,罚入饿鬼狱

⑤不意中道迁延,大愆限期⑥徒令九泉下,有长死不生之弈鬼也

A.①③⑤B.②⑤⑥C.①②④D.③④⑥

4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A.书生爱棋成癖,家产荡尽,父亲气死,他也不知悔改,最后被阎王减了寿数,罚进饿鬼狱。

B.书生虽然酷爱下棋,但棋艺不精,与扬州督同将军梁公的客人下棋时,屡战屡败,最后只好跪地求饶。

C.梁公对书生以礼相待,起初以为他只是个爱好下棋的穷书生,直到他即地而灭后,梁公才渐渐明白他原来是鬼。

D.书生在阴间时本来有个赎罪转生的机会,可他沉迷弈棋,误了给东岳泰山凤楼写碑记的期限,最后落得个永世不得超生的下场。

5.翻译和断句(10分)

(1)用/线给文中划波浪线的句子断句。(4分)

异史氏曰见弈遂忘其死及其死也见弈又忘其生非其所欲有甚于生者哉然癖嗜如此尚未获一高着徒令九泉下有长死不生之弈鬼也可哀也哉

(2)翻译上面文言文中划横线的句子。(6分)

①阎摩王以书生不德,促其年寿,罚入饿鬼狱。(3分)

②不意中道迁延,大愆限期。(3分)

一、《崂山道士》翻译:

县里有个姓王的书生,排行第七,是官宦之家的子弟,从小就羡慕道术。他听说崂山上仙人很多,就背上行李,前去寻仙访道。

他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,满头白发披肩,两眼奕奕有神。王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙,便请求道士收他为徒。道士说:“恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”王生回答说:“我能吃苦。”

道士的徒弟很多,傍晚的时候都集拢来了。王生一一向他们行过见面礼,就留在道观中。

第二天凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧头,让他随众道徒一起去砍柴。王生恭恭敬敬地答应了。过了一个月,王生的手脚都磨出了厚厚的老茧,他再也忍受不了这样的苦累,暗暗产生了回家的念头。

有一天傍晚,他回到观里,看见两个客人与师傅共坐饮酒。天已经晚了,还没有点上蜡烛。师傅就剪了一张像镜子形状的纸,贴在墙了。一会儿,那纸变成一轮明月照亮室内,光芒四射。各位***都在周围奔走侍候。

一个客人说:“良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众***,并且嘱咐可以尽情地畅饮。王生心里想,七八个人,一壶酒怎么能够喝?于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。王生心里非常纳闷。

过了一会儿,一个客人说:“承蒙赐给我们月光来照明,但这样饮酒还是有些寂寞,为什么不叫嫦娥来呢?”于是就把筷子向月亮中扔去。只见一个美女,从月光中飘出,起初不到一尺,等落到地上,便和平常人一样了。她扭动纤细的腰身、秀美的颈项,翩翩地跳起“霓裳舞”。接着唱道:“神仙啊,你回到人间,而为什么把我幽禁在广寒宫!”那歌声清脆悠扬,美妙如同吹奏箫管。唱完歌后,盘旋着飘然而起,跳到了桌子上,大家惊奇地观望之间,已还原为筷子。师傅与两位客人开怀大笑。

又一位客人说:“今晚最高兴了,然而我已经快喝醉了,二位陪伴我到月宫里喝杯饯行酒好吗?”于是三人移动席位,渐渐进入月宫中。众***仰望三个人,坐在月宫中饮酒,胡须眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在镜子里的影子一样。

过了一会儿,月亮的光渐渐暗淡下来,***点上蜡烛来,只见道士独自坐在那里,而客人已不知去向。桌子上菜肴果核还残存在那里。那墙上的月亮,只不过是一张像镜子一样的圆的纸罢了。道士问众***:“喝够了吗?”大家回答说:“够了。”道士说:“喝够了就早去睡觉,不要耽误了明天打柴。”众***答应着退了出去。王生心里惊喜羡慕,回家的念头随即打消了。

又过了一个月,王生实在忍受不了这种苦累,而道士还是连一个法术也不传授,他心里实在憋不住,就向道士辞行说:“***不远数百里来拜仙师学习,即使不能得到长生不老的法术,若能学习点小法术,也可安慰我求教的心情。如今过了两三个月,不过早上出去打柴,晚上回来睡觉。***在家中,从没吃过这种苦。”道士笑着说:“我本来就说你不能吃苦,现在果然如此。明天早晨就送你回去。”王生说:“***在这里劳作了多日,请师傅稍微教我一点儿小法术,我这次来也算没白跑一趟。”道士问:“你要求学点什么法术?”王生说:“平常我见师傅所到之外,墙壁也不能阻挡,只要能学到这个法术,我就知足了。”道士笑着答应了。于是就传授他秘诀,让他自己念完了,道士大声说:“进墙去!”王生面对着墙不敢进去。道士又说:“你试着往里走。”王生就从容地向前走,到了墙跟前,被墙挡住。道士说:“低头猛进,不要犹豫!”王生果然离开墙数步,奔跑着冲过去,过墙时,像空虚无物;回头一看,身子果然在墙外了。王生非常高兴,回去拜谢了师傅。道士说:“回去后要洁持自爱,否则法术就不灵验。”于是就给他些路费,打发他回去了。

王生回到家里,自己夸耀遇到了仙道,坚固的墙壁也不能阻挡他。他的妻子不相信。王生便仿效起那天的一举一动,离墙数尺,奔跑着冲去,头撞到坚硬的墙上,猛然跌倒在地。妻子扶起他来一看,额头上鼓起大包,像个大鸡蛋一样。妻子讥笑他,王生又惭愧又气愤,骂老道士没安好心。

一、《崂山道士》原文:

邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈 往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而 神光爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰:“恐娇惰不能作 苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽首,遂留观中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众***樵。王谨受教。过月余,手足重茧, 不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。 俄顷,月明辉室,光鉴毫芒 。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐, 不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人, 壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先酹,惟恐樽尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮。 何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出。初不盈尺,至 地遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎,而 还乎,而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如萧管。歌毕,盘旋而起, 跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不 胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中 饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独 坐而客杳矣。几上肴核尚故。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮 足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏。”众诺而退。王窃欣 慕,归念遂息。 又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“***数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;令阅两三 月,不过早樵而暮归。***在家,未谙此苦。”道士笑曰:“我固 谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“***操作多日,师略授小 技,此来为不负也。”道士问:“何术之求。”王曰:“每见师行处,墙壁 所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕, 呼曰:“入之!”王面墙,不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙 而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚 若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则 不验。”遂助资斧,遣之归。抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔 而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻 揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良而已。

异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。 今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之 术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不 小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”

二、注释《崂山道士》:

[1]行七:排行第七。

[2]故家子:世家大族之子。

[3]少慕道:少时羡慕道术。道,这里指道教。道教渊源于古代巫术和秦 汉时神仙方术。东汉张道陵倡导五斗米道,奉老子为教主,逐渐形成道教。 后世道教多讲求神仙符箓、斋醮礼忏等迷信法术。

[4]劳山:也称“崂山”或“牢山”,在今青岛市东北,南滨黄海,东临 崂山湾,上有上清宫、白云洞等名胜古迹。

[5]观(guàn 冠)宇:道教庙宇。

[6]蒲团:宗教用物。蒲草编结的圆草垫。僧、道盘坐或跪拜时垫用。

[7]素发垂领:白发披垂到脖颈。素,白色。

[8]神观爽迈:神态爽朗超俗。观,容貌、仪态。迈,高超不俗。

[9]玄妙:幽深微妙。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”

[10]手足重(chóng 虫)茧:手脚部磨出了老茧。重茧,一层层磨擦而 生成的硬皮。

[11]光鉴毫芒:月光明彻,纤微之物都能照见。毫,兽类秋后生出御寒 的细毛;芒,谷类外壳上的针状刺须,如麦芒。毫、芒,比喻极其微细。

[12]良宵胜(shèng 圣)乐:美好夜晚的盛美乐事。宵,晚。胜,盛。

[13]分赉(lài 赖):分发赏赐。赉,赏赐。

[14]盎盂:盛汤水的容器。盎,大腹而敛口;盂,宽口而敛底。

[15]竞饮先釂(jiào 叫):争先干杯。釂,饮尽杯中酒。

[16]樽:本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,犹今之酒壶。

[17]往复挹(yì意)注:指众人传来传去地倒酒。《诗·大雅·泂酌》:泂 酌彼行潦,挹彼注兹。”挹注,从大盛器倒入小盛器,这里指从酒壶倒入酒杯。

[18]乃尔寂饮:如此寂寞地喝酒。乃尔,如此。

[19]嫦娥:本作“姮娥”。神话传说中的月神,据说本为后羿之妻。《淮 南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之奔月宫。”

[20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天宝年间宫廷盛行的一种舞蹈。

[21]“已而”四句:已而,然后。仙仙,同“仙仙”,起舞的样子。

[22]烈如箫管:象萧管般嘹亮清脆。萧管,管乐器的统称。

[23]然:通“燃”。

[24]肴核:菜肴果品。

[25]樵苏:砍柴割草。

[26]阅:经,历。

[27]谙:熟习

[28]诀:指施行法术的口诀。

[29]咒:念咒。即诵念施法的口诀。

[30]洁持:洁以持之,即以纯洁的心地葆其道术。

[31]蓦(mò末)然而踣:猛地跌倒。踣,同“仆”,跌倒。

[32]坟起:高起,指肿块隆起。

[33]揶揄(yèyu 耶俞):讥笑嘲弄。

[34]无良:不善,没存好心。

[35]伧(cāng 仓)父:鄙贱匹夫。古时讥讽骂人的话。