正名定分是什么动物,什么叫正名分

tamoadmin 成语排行 2024-06-10 0
  1. 镇定自若是指什么生肖的动物
  2. 动物分类是根据什么规则来定的?例如狗是犬科,猫是猫科,猪是猪科,虎是猫科等等,分类依据是什么?

Ⅰ 明字开头成语大全

明明白白、明知故犯、明察秋毫、明眸善睐、明火执仗、明心见性、明哲保身、明枪暗箭、明珠暗投、明媒正娶、明白了当、明察秋毫,不见舆薪、明人不做暗事、明目张胆、明争暗斗、***暗降、明辨是非、明枪易躲,暗箭难防、明于治乱、明修栈道,暗度陈仓、明鼓而攻之、明修栈道、明正典刑、明月不常圆等。

一、明明白白 [ míng míng bái bái ]

正名定分是什么动物,什么叫正名分
(图片来源网络,侵删)

解释:清清楚楚,明确无误;正大光明。

出自:明·施耐庵《水浒传》第45回:“账目已明明白白,并无分文来去。”

译文:账本上的每一条都准确无误,没有一分钱的来去不明白的。

二、明火执仗 [ míng huǒ zhí zhàng ]

解释:明:点明;执:拿着;仗:兵器。点着火把,拿着武器。形容公开抢劫或肆无忌惮地干坏事。

出自:元·无名氏《盆儿鬼》第二折:“我在这瓦窑居住,做些本份生涯,何曾明火执仗 ,无非赤手求财。”

译文:我在这用瓦片搭的窑洞中居住,做点力所能及的生意,哪里拿过火把握着木棍欺负他人,不过是想空手讨些钱财而已。

三、明枪暗箭 [ míng qiāng àn jiàn ]

解释:比喻种种公开的和隐蔽的攻击。

出自:近代 鲁迅《三闲集·通信》:“现在正有许多正人君子和革命文学家,用明枪暗箭,在办我革命及不革命之罪。”

四、明媒正娶 [ míng méi zhèng qǔ ]

解释:明、正:形容正大光明。旧指正式婚姻。

出自:明·冯梦龙《古今***》卷一:“论起初婚,王氏在前,只因休了一番,这平氏到是明媒正娶,又且平氏年长一岁,让平氏为正房,王氏反做偏房,两个姐妹相称。”

五、明争暗斗 [ míng zhēng àn dòu ]

解释:明里暗里都在进行争斗。形容各用心思,互相排挤。

出自:近代 巴金《家》:“明明是一家人,然而没有一天不在明争暗斗。”

Ⅱ 正开头有哪些四字成语

正襟危坐

zhèng jīn wēi zuò 正襟:正一正衣襟;危坐:端正地坐着。理好衣襟;端端正正地坐着。

正大光明

zhèng dà guāng míng 公正无私、胸怀坦白的样子。

正正经经

zhèng zhèng jīng jīng ①严肃而认真。②犹言堂堂正正。

正正堂堂

zhèng zhèng táng táng 形容正大光明。

正大堂皇

zhèng dà táng huáng 见“正大堂煌”。

正视绳行

zhèng shì shéng xíng 谓言行正直。

正本澄源

zhèng běn chéng yuán 犹正本清源。

正中下怀

zhèng zhòng xià huái 正好对上自己的心意(中:投合;符合;下:在下;自己)。

正身清心

zhèng shēn qīng xīn 端正自己的言行,清静内心。比喻修身养性。

正本清源

zhèng běn qīng yuán 正本:从根本上整顿;清源:从起源上整理。指从根本上整顿清理;彻底解决问题。

正明公道

zhèng míng gōng dào 正大光明。

正大堂煌

zhèng dà táng huáng 亦作“正大堂皇”。犹言堂堂正正。

正名定分

zhèng míng dìng fēn 辨正名分。

正中己怀

zhèng zhòng jǐ huái 正合自己的心意。同“正中下怀”。

正身明法

zhèng shēn míng fǎ 端正自身,严明法纪。

正言直谏

zhèng yán zhí jiàn 以正义之语,规劝皇帝、上级、长辈或朋友。

正色直绳

zhèng sè zhí shéng 谓严正执法。

Ⅲ 正能量四个字成语大全

正能量复成语大全

力争上游, 破釜制沉舟

一言既出,如白染皂

四体不勤,五谷不分

百尺竿头,更进一步

千里之行,始于足下

仁者见仁,智者见智

机不可失,时不再来

成则为王,败则为寇

攻无不克,战无不胜

星星之火,可以燎原

逢山开路,遇水填桥

鞠躬尽瘁,死而后已

翻手为云,覆手为雨

精诚所至,金石为开

避其锐气,击其惰归

悬梁刺股,扬清厉俗

Ⅳ 正开头四字成语

正开头四字成语 :正儿八经、

正襟危坐、

正人君子、

正气凛然、

正大光明、

正色立朝、

正经八百、

正理平治、

正色直绳、

正色敢言、

正经八摆、

正道坦途、

正正当当、

正色厉声、

正身明法、

正法直度、

正本清源、

正声雅音、

正直无阿、

正谏不讳、

正中下怀、

正言厉颜、

正言若反、

正正经经、

正点背画、

正直无私、

正直公平、

正己守道、

正中其怀、

正始之音

Ⅳ 正开头的四字成语有哪些

正大光明,正言厉色,正襟危坐,正人君子,正本清源,太多了

Ⅵ 正字开头的成语大全

正字开头的成语大全 :

正儿八经、

正襟危坐、

正人君子、

正气凛然、

正大光明、版

正色敢言、

正理权平治、

正色直绳、

正经八百、

正道坦途、

正正当当、

正中下怀、

正法直度、

正色立朝、

正身明法、

正本清源、

正色厉声、

正直无阿、

正点背画、

正正经经、

正谏不讳、

正直无私、

正声雅音、

正直公平、

正言厉颜、

正容亢色、

正本溯源、

正视绳行、

正身率下、

正己守道

Ⅶ 正字打头成语大全

正儿八经、

正襟危坐、

正人君子、

正气凛然、

正大光明、

正色立朝、

正经八百、

正理平治、

正色直绳、

正色敢言、

正经八摆、

正道坦途、

正正当当、

正色厉声、

正身明法、

正法直度、

正本清源、

正声雅音、

正直无阿、

正谏不讳、

正中下怀、

正言厉颜、

正言若反、

正正经经、

正点背画、

正直无私、

正直公平、

正己守道、

正中其怀、

正始之音

正身清心、

正容亢色、

正本溯源、

正儿巴经、

正道直行、

正身率下、

正法眼藏、

正襟安坐、

正其谊不谋其利、

正正之旗、

正大高明、

正名定分、

正复为奇、

正视绳行、

正心诚意、

正冠李下、

正正气气、

正头香主

正本清源: 正本:从根本上整顿;清源:从源头上清理。从根本上整顿,从源头上清理。比喻从根本上加以整顿清理。

正大光明: 心怀坦白,言行正派。

正襟危坐: 襟:衣襟;危坐:端正地坐着。整一整衣服,端正地坐着。形容严肃或拘谨的样子。

正人君子: 旧时指品行端正的人。现多作讽刺的用法,指***装正经的人。

正言厉色: 正:严正;厉:严厉,严肃;色:脸色。形容板着脸,神情非常严厉。

正颜厉色: 颜:面容。形容板着脸,神情非常严厉。

正中下怀: 正合自己的心意。

正中己怀: 正合自己的心意。同“正中下怀”。

正直无邪: 公正而无私心。

正言直谏: 以正义之语,规劝皇帝、上级、长辈或朋友。

正言不讳: 说话爽直,毫无忌讳。

正声雅音: 纯正优雅的音乐。

正身明法: 端正自身,严明法纪。

正身率下: 端正自身,为下属表率。

正色危言: 态度严肃,语言正直,能使人望而生畏。同“正色直言”。

正色敢言: 态度严肃,敢于直言。

正正堂堂: 本指正正的旗号,堂堂的阵容。现形容正大光明。

正正经经: ①严肃而认真。②形容正大光明。

正言厉颜: 话语严正,表情严肃。同“正言厉色”。

正心诚意: 原是儒家提倡的一种修养方法,现也泛指心地端正诚恳。

正始之音: ①指魏晋玄谈风气。出现于三国魏正始年间。当时以何晏、王弼为首,以老庄思想糅合儒家经义,谈玄析理,放达不羁;名土风流,盛于洛下。②指纯正的乐声。

正视绳行: 谓言行正直。

正身清心: 端正自己的言行,清静内心。比喻修身养性。

正色直言: 态度严肃,语言正直,能使人望而生畏。

正色直绳: 指严正执法。

正色厉声: 态度严正,言辞严厉。

正容亢色: 谓神色严肃。

正明公道: 指正大光明。

正名定分: 辨正名分,使名实相符。

正经八本: 正经的,严肃认真的。同“正经八百”。

Ⅷ 正开头的四字词语

首字开头四字词语

首屈一指、

首当其冲、

首尾相援、

首下尻高、

首尾相救、

首尾夹攻、

首唱义举、

首尾贯通、

首尾相接、

首尾共济、

首身分离、

首肯心折、

首丘之思、

首倡义举、

首尾相赴、

首唱义兵、

首倡义兵、

首鼠两端、

首善之区、

首尾受敌、

首丘之情、

首战告捷、

首丘之念、

首尾不应、

首尾狼狈、

首鼠模棱

Ⅸ 正字开头的成语接龙

正儿八经→经师人师→师心自用→用心竭力→力透纸背

1、正儿八经

解释:很正经;严肃认真:他是个~的庄稼人。咱们~地请他来吃顿饭。

出处:王朔《玩儿的就是心跳》:“‘这很难说。’我正儿八经地说,‘谁不喜欢有个响亮的名字。’”

2、经师人师

释义:经师:研究或传授儒家经典的学者;人师:教人如何做人的师表。指教授经典学术的学者和培养人才品德的老师。

出处:东晋·袁宏《后汉记·灵帝纪上》:“盖闻经师易遇,人师难遭,故欲以素丝之质,附近朱蓝耳。”

译文:据说经师易遇到,人师很难遇到,所以想用丝的品质,附近红蓝耳。

3、师心自用

解释:师心:以心为师,这里指只相信自己;自用:按自己的主观意图行事。形容自以为是,不肯接受别人的正确意见。

出自:北齐·颜之推《颜氏家训·勉学》:“见有闭门读书,师心自是,稠人广座,谬误差失者多矣。”

译文:见有闭门读书,老师心里从此,大庭广众座,误差失去的太多了。

4、用心竭力

解释:用尽心计和力量。

出自:明·无名氏《破天阵》:“如今圣人招贤纳士,豁达大度,正用你股肱之臣,则要你用心竭力也。”

译文:如果圣人招贤纳士,豁达大度,正好用你股肱之臣,只要你用心尽力了。

5、力透纸背

解释:透:穿过。形容书法刚劲有力,笔锋简直要透到纸张背面。也形容诗文立意深刻,词语精练。

出自:唐·颜真卿《张长史十二意笔法意记》:“当其用锋,常欲使其透过纸背,此成功之极也。”

译文:当他用先锋,常常想让他透过纸背,这一成功的最高境界。

Ⅹ 正什么什么什么成语大全四个字

正开头的成语有:正大光明,正气凛然,正当防卫等

镇定自若是指什么生肖的动物

英汉亲属称谓词在区分宗族与非宗族、父系与母系、长幼辈分、姻亲与血亲、派生词的使用、泛化方面有明显的区别;在社会称谓中, 汉语表达的词汇相对丰富,敬语与谦语的使用也更频繁。造成这种现象的差异是两民族的历史、生育观念、友谊观念和信仰观念结构的不同。从英汉称谓的差异进一步揭示到其背后文化的差异,以便更好地进行英汉跨文化的交际。

关键词:亲属称谓、社会称谓、文化差异

汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同。如果直接把汉语称谓语移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊。称谓语属于社会语言的范畴,人们的日常交际和文学作品中大量使用。语言是文化的载体,是反映文化的一面镜子,因而不同文化由于历史传统,民族心理等差异导致了称谓语的不同。了解汉英称谓的差异,探究差异背后的社会文化根源对于跨文化交际者十分重要。

根据《现代汉语词典》的解释,“称谓”是指“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称。”一般说来,称谓可分为亲属称谓和社交称谓两大类型。

一 从亲属称谓看英汉称谓语的文化差异

1.亲属称谓

亲属称谓指的是以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称,是基于血亲姻亲基础上的亲属之间相互称呼的名称、叫法。它是以本人为轴心的确定亲属与本人关系的标志。由于人类的繁衍生息是相通的,各个民族都具有表示家庭成员关系的亲属称谓系统总体来说,汉语称谓语要比英语称谓语繁杂细致得多。

1.1 汉英亲属称谓异同

在现代汉语中,亲属称谓大都能把其身份表明一览无余,如辈份(父辈:伯、舅;同辈:哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨),直系或傍系(孙、侄孙),年龄的大小(叔、伯、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、嫂子、姐、姐夫)。而英语里的此类称谓则比较笼统、模糊,一词多义,覆盖面广。除了辈份清楚外,其他关系只能从上下文中仔细推敲或当面询问。如sister姐妹同为一词,年龄大小不分;grandmother既指奶奶也指外婆,父系、母系不分;uncle可指叔、伯、舅、姑父,年龄、父系、母系不分。英语中的cousin一词更是无所不能,它不但年龄、父系、母系不分,连性别也不分,囊括了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹等一系列汉语称谓。要准确地翻译这个词,必须置之于语境中考察。家庭成员之间,中国风俗兄弟姐妹一般按长幼称呼,如大哥、三弟、四妹等。而说英语的国家则习惯于互叫名字。许多人甚至直接用名来称呼父母的兄弟姐妹。对西方人来说,辈份的高低是不十分重要的。

汉语亲属称谓系统繁复多样,且直系与旁系、血亲与姻亲、长辈与晚辈、年长与年幼、男性与女性、近亲与远亲等都严加规范,一一区分,其语义功能之细密、描述之精确,令人叹为观止。相比之下,英语亲属称谓则相对贫乏,而且指称宽泛、语义模糊,除区分辈分外,亲疏、内外、长幼都可忽略不计。

1.2 汉语亲属称谓的泛化

汉民族对亲属称谓系统如此细密的语言分割,与强调以血缘关系为基础的封建宗族制度紧密相关;而英语亲属称谓系统的粗疏模糊,与他们简单的核心家庭结构也不无关系。另外,现代汉语亲属称谓的泛化使用也极具中国特色,这种称谓亲切温暖,能有效地缩短交际者之间的距离。但如果套用到英语中,效果只会适得其反,因为英语的亲属称谓一般只限于家庭内部。在汉语中,出于礼貌,我们常用“爷爷”、“奶奶”来称呼素不相识的年长者,用“叔叔”、“阿姨”来称呼与父母的朋友或与父母同辈的陌生人,这种用法在国外少见。如果一个外国朋友参观我们幼儿园的时候被小朋友叫“阿姨好”的时候,她会丈二和尚摸不着头脑。如果我们回避这种文化差异的存在,而形成以自我民族文化传统为中心的心理定势或偏见,都会造成交际的障碍或失败。

二 英汉社交称谓对比

社交称谓是指除去亲属称谓以外的,反映人们在社会生活中相互关系的称谓习俗。社交称谓又分为非亲属称谓和语境称谓。非亲属称谓是以社会生活中在“人”这个本位上,除去表示亲属关系的称谓而外的那些表示人际关系的称呼。

2.1 英语社交称谓的一般准则

单从称谓的多样性来说,英语比汉语略逊一筹。在英语中,几乎都用Mr.+姓称呼男性,Miss+姓或Mrs.+配偶的姓来称呼女性,关系比较亲密的或者是受人之间可以直呼其名,而职称+姓氏或名这种称谓形式一般常用于对皇室成员、***上层、宗教界、法律界和军界人士的称谓。如President Clinton(克林顿总统),Prince Charles(查尔斯亲王),Pope John(约翰教皇),Judge Jackson(杰克逊法官)。一般常见的职称或职业+姓氏的称谓是Doctor和professor。如Dr. White(怀特博士), Dr. ***ith(史密斯大夫)

2.2 汉语社交称谓

汉语中的社会称谓,只要有衔头的,基本上都可用作称谓。如石班长、张助理、吴科长、陈会计等。所有的职务:部长、***、司长、厅长、校长、院长、厂长、经理等;军衔:上将、中将、中校、少尉等;职称:工程师、高工、教授、讲师、编审等;学位:博士;职业:医生、护士、老师、会计、律师、教练等都可以加上姓称呼别人。

2.3 敬语和谦语

中华民族文化传统要求人们在交往中对他人应使用敬称和谦称,应该尽量贬低自己、抬高他人以示谦虚、尊敬及客气等。因此汉语里拥有大量的敬称、谦称的词和词组。如称自己为“在下、鄙人、小弟、属下、老朽等”,称已方的人为“家父、家慈、家兄、敝东、敝岳、贱内、小儿、犬子等”。以上为谦称。对他人的尊称有“令尊大人、尊夫人、尊翁、尊府、令堂、令兄、令郎、令媛、令孙等”,以及“……君、……公、……老等”。这类敬辞和谦辞反映了中国人比较独特的人际态度。英语里几乎没有与此相对应的称谓。如要把这类汉语译成英语,一般多***用较为直接或较为婉转的说法。如:

您,您老人家 you

敝人 I , me

令尊,令兄 your father, your brother

家严,家慈 my father, my mother

师母,伯母,嫂子 you wife, Mrs.

令郎,令爱 your son, your daughter

令侄,令亲 my nephew, my aunt

与汉语中的自谦语和敬语相比,英语中的这类称谓语远不如汉语普遍。英语中没有谦语,但也有一些尊称和敬语,如对国王或女王可直接用敬语 “Your Majesty”( 陛下、国王、陛下或女王陛下),对亲王则说 “Your Highness”( 殿下),对法官称“Your Honor”(先生或阁下),对红衣主教称 “Your Excellency”( 阁下)。

三 英汉称谓语文化差异原因分析

3.1 历史原因

语言是文化的载体,汉语亲属称谓语之所以如此繁琐,是缘于汉文化的礼教传统。

华夏民族在公元10几世纪就有了“周公制礼”,“出礼则入刑”,强调“礼法并用”,“礼”是统治阶级赖以维护其统治关系的一种有效的政治制度,其作用较之法律有过之而无不及。及至后来礼教与作为国教的儒教融为一体时,更是成为历朝历代封建社会的指导思想。“夫礼者,所以定亲疏,决嫌疑,别异同,明是非也。”有礼才能“进限有度,左右有局”。“礼”是是非对错的标准甚至是定罪量刑的准绳。其作用如此之重要,也必然十分详尽明确了。而礼教的核心就是“正名定分”,给人定名称位置。名位不同则职分各异。君臣、父子、夫妻、上下、尊卑,前者为后者之纲,前者有发号施令的特权,而后者只有服从前者的义务。封建礼教深入人心,礼节严格繁琐,也必然有详繁的称谓。

英语源自西方文化。其礼俗文化的形成比中国晚了2000多年。文艺复兴开始之后,西方才出现礼仪方面的书籍。与中国不同,西方强调法制,没有繁琐的礼教传统和名分观念。西方人崇尚平等,自我尊严与自由,那些礼貌规则仅仅是上层社会的一种文明装饰与点缀。

3.2 生育观念与家庭生活方式的差异

汉语亲属称谓中“内外有别,长幼序”。这也反映了汉民族传统的家庭宗法文化,根据父系血缘,围绕家长,确定他们在家族或宗族中的身份。在长期的自给自足的经济社会背景下,人们大多同宗同族而居,宗族、家族组织具有经济、教育、政治和武力自卫的职能作用。宗族内的亲属关系严格按等级区分,汉语的亲属称谓便隐含着宗族内部的不平等关系。

与中国大家庭生活方式恰好相反,在西方人们偏爱小家庭生活方式,儿女到成年便要独立,较为多变的生产生活方式使得他们流动性较大,没有那么强烈的宗姓家族观念。相对而言,称谓也体现了父系血统亲属与母系血统亲属的平等。西方人强调人格平等,无论长幼都可直呼其名,以表亲近。因此英语中亲属称谓远没有汉语这么多,使用频率也没有这么高。

3.3 不同的社会追求和价值取向

英语中虽然同样有敬称,但绝少有谦称,因为西方人崇尚和提倡自信,对人有礼但不称的使用。“同等关系”作用不断扩大,“贵贱上下关系”作用逐渐缩小。中国人喜欢用亲属称谓称呼亲属和非亲属,而西方人则喜欢以姓名相称。前者多存在封建宗法成分,反映出儒教传统文化的特质和魅力。而后者则存在许多人文成分,其本质在于对人的尊重和对人的独立性与自由的尊重。

源于古希腊罗马的英语文化中,长期以来在经济上重视商业,加之经常移民和殖民,人们早已摆脱了以血缘为基础的宗法制而代之以财产关系为基础的社会契约制,社会组织结构不再以等级身份为核心,取而代之的是***平等。1776年美国***颁布的“ 独立宣言”,官方保证了每个社会成员自由和平等的权利。富兰克林指出:“ 上帝帮助自助者。”在价值观念上,人们崇 尚“个人主义”(Individuali***),强调“ 平等”(Equality),“自信心”(Self- confidence),“ 独立”(Self- dependence)等。因此,英语中有较多赞美对方的话语,而较少贬损自己的自谦语与客套话。

动物分类是根据什么规则来定的?例如狗是犬科,猫是猫科,猪是猪科,虎是猫科等等,分类依据是什么?

镇定自若是指牛生肖的动物。

镇定自若是生肖牛。意思时说在情况紧急时不慌不乱,当作没什么事情似的,牛给人的感觉就是永远处之泰然,就算发生天的事情,也不以为意的样子,始终如一的沉稳,所以,镇定自若是生肖牛。属牛的人思维敏捷,足智多谋,勇敢无畏。有礼貌,有同情心,乐于奉献。天生敏感,睿智有才。

丑牛,十二生肖之一,地支的第二位。牛毕生忠于主人,一生辛苦劳作、埋头苦干,只做贡献,不计回报,丑时老牛“反刍”最细、最慢、最舒适。传说有一天玉皇大帝要排十二生肖,定下了牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、猫。

玉皇大帝让他们第二天来排名次。那时猫和老鼠是好朋友,猫对老鼠说:“你要早点喊醒我,我是十二生肖之一,我要上天排名次。”老鼠满口答应了。第二天,老鼠早就醒了,他没有喊醒猫,而是自己上天了。

鞭春牛又称鞭土牛,起源较早。《周礼·月令》记载:“出土牛以送寒气。”后来一直保留下来,但改在春天,唐、宋两代最兴盛,尤其是宋仁宗颁布《土牛经》后,鞭土牛风俗传播更广,以至成为民俗文化的重要内容。

生物分类是从西方传入中国的,公认的奠基人是瑞典植物学者林奈(Carl von Linné)。

林奈的贡献出了提出界、门、纲、目、科、属、种的物种分类法,同样总要的是提出了双名命名法,也就是属名+种加词,而且,他老人家用的还是拉丁语(准确的说,是拉丁化的词)。比如,狗叫Canis familiaris,猫叫Felis catus,猪是Sus domesticus。

到了达尔文以后,分类学进入了新阶段,大家对于同类的原因——进化有了一定的认识,大家伙儿根据根据动物的同源性(一个祖宗)进行分类,要考虑大量结构、生理、行为、遗传因素。

无论林奈还是达尔文,还是后来的小学生,都面临一个小小的问题:我们给类似的东西归堆儿以后,其个啥名字?是取一个全新的富有创意、诗意还有艺术性的名字呢,还是起一个听到以后小鹿乱撞不知道想到什么什么的名字呢,还是起一个具有代表性,大家一听就能想到这堆东西的模样的名字呢?

科学家坚决选择了后者。

所有犬齿粗大、裂齿较发达、中等体型、体形矫健、四肢细长、善跑、颜面部长、吻端突出、耳较大、直立、前足5指、后足4趾、爪钝不能伸缩、趾行性、毛被丰密、毛色单一或稍有斑点(少数属有变况)、尾较粗长、尾毛一般蓬松、具有臭腺和肛腺的食肉动物中,大家最熟悉,一听名字就能想到模样的是什么呢?——好像是狗吧。所以类似的东西的归类,就叫做“犬科”。

林奈还牛哄哄地选用拉丁化的Canidae(拉丁语Canis是狗),拉丁文吧,特别不常用,特别不容易与英法德意俄语其他名词混淆,一听就知道是动植物科学分类。到了中国以后稍稍有点麻烦,咱的汉字不是字母文字,咱不能随便添一点一划啊,干脆就那么叫吧,最多文化一点,用文言文,不说狗科说犬科,也就这样了。

所以到不一定是谁先被发现就谁老大,是谁最有代表性,谁最为人熟悉,谁是老大。