凡所应有,无所不有选自哪里,凡所应有,无所不有

tamoadmin 成语教学 2024-06-24 0

    口技原文

     京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

    遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语事。夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。

    凡所应有,无所不有选自哪里,凡所应有,无所不有
    (图片来源网络,侵删)

    未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

    忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

    忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

    出处:

    书名:《虞初新志》

    作者:张潮

    章节:口技 林嗣环

    出版社:河北人民出版社

    出版时间:1985年8月 原文断句

     京中/有/善口技者。会/宾客大宴,于/厅事/之/东北角,施/八尺屏障,口技人/坐/屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。众宾/团坐。少顷,但闻/屏障中抚尺一下,满坐/寂然,无敢哗者。

    遥闻/深巷中/犬吠,便有/妇人/惊觉欠伸,其夫/呓语。既而/儿醒,大啼。夫/亦醒。妇/抚/儿乳,儿/含/乳啼,妇/拍/而呜之。又/一大儿醒,絮絮/不止。当是时,妇/手拍儿声,口中/呜/声,儿含/乳啼/声,大儿/初醒/声,夫/叱大儿/声,一时/齐发,众妙/毕备。满坐/宾客/无不/伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝。

    未几,夫/齁声起,妇/拍儿/亦渐拍渐止。微闻/有鼠/作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中/咳嗽。宾客/意少舒,稍稍正坐。

    忽一人大呼“火起”,夫/起/大呼,妇/亦起/大呼。两儿/齐哭。俄而/百千人/大呼,百千儿/哭,百千犬/吠。中间/力拉/崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,抢夺声,泼水声。凡所/应有,无所/不有。虽/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一处也。于是/宾客/无不/变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

    忽然/抚尺一下,群响/毕绝。撤屏/视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。 作品译文

     京城中有一个擅长表演口技的艺人。正赶上有一户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一个八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风里,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们相聚而坐。过了一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人。

    远远地听见远处幽深的巷子里传来一阵狗叫,便有一个妇人被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。不久小儿子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了。妇人拍着儿子并给他喂奶,儿子含着***啼哭,妇人边拍边轻声哼唱着哄小儿子睡觉。接着大儿子也醒了,连续不断地说个不停。在这时,妇人拍小儿子睡觉的声音,轻声哼唱着哄小儿子睡觉的声音,儿子含着***啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时一起发出,各种妙处都具备。座位上所有的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,默默地赞叹着,认为妙极了。

    不久,丈夫鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也越来越小,逐渐地停止了。隐约地听到老鼠活动的声音,盆、器皿等倾斜翻倒的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。宾客的心情稍微放松了些,渐渐坐正了身子。

    突然有一个人大声呼喊“失火啦!”。丈夫起来大喊,妇人也起来大喊,两个孩子一齐哭了起来。一会儿,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千只狗叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧爆炸的声音,呼呼的风声,成百上千种声音一齐发出;这些声音中间夹杂着成百上千的求救声,人们拉塌房屋时用力的呼喊声,抢救物品的声音,泼水的声音。应有尽有。即使一个人有一百只手,每只手上有上百根手指,也不能指出其中的一种;人有一百张口,每张口上有百条舌头,也不能说出其中的一个地方。在这种情况下,所有座位上的宾客没有不变了脸色离开席位,捋起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎都想逃跑。

    忽然醒木一拍,所有的声音全都消失了。撤掉屏风看里面,仍只不过一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

    重点实词

    一、通***字

    满坐寂然,无敢哗者。 坐:通“座”。

    二、词类活用

    1.人有百口,口有百舌,不能名其一处也。 名词用作动词:说出

    2.妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。 名词用作动词:喂奶

    三、古今异义:

    1但闻屏障中抚尺一下 但:古义只;今义表示转折的连词。

    2微闻有鼠作作索索 闻:古义听;今义用鼻子嗅。

    3虽人有百手 虽:古义即使,表***设的连词;今义表转折的连词。

    4两股战战,几欲先走 股:古义大腿;今义***

    5走:古义跑;今义指步行。

    6会宾客大宴 会:古义适逢;今义会议

    7宾客意少舒 少:古义稍微;今义数量

    8中间力拉崩倒之声 中间:古 其中夹杂 今 二者之间

    9于是宾客无不变色离席。 于是:古 在这时候 今 承接连词

    四、一词多义

    绝:

    微笑,默叹,以为妙绝。极点

    忽然抚尺一下,群响毕绝 消失

    四、特殊句式:

    倒装句:会宾客大宴 译:会大宴宾客 宾语前置

    省略句:一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 省略数词与名词之间的量词 问题研讨

     1.课文中的以下两处是怎样以动写静、表现深夜寂静气氛的?

    ①“遥闻深巷中犬吠。”

    口技表演是由“遥闻深巷中犬吠”开始的。这一句写犬吠声,而这犬吠声是远远听到的,并且是从深巷中传来的,这就营造出夜深人静的氛围,把听众带入特定的生活情境中,使听众的注意力自然地被“犬吠”声所吸引,想知道究竟会发生什么事情。这一句既是以动写静,烘托深夜的寂静气氛,又是使一户人家由妇人初醒到全家喧闹的铺垫。

    ②“微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。”

    这是以老鼠跑动偷食声、“盆器倾侧”声、妇人咳嗽声的“动”来反衬一家人由醒入睡后夜的宁静。

    2.课文是怎样将正面描写与侧面描写相结合的?

    本文描写口技表演,抓住了表演者和听众两个方面:一方面描写口技艺人的表演,直接表现其高超技艺,这是正面描写;另一方面描写听众的神态、动作,以听众的反应烘托其高超技艺,这是侧面描写。在描写表演过程的三段中,都是先写口技艺人的表演,后写听众的反应,从而使表演和效果有机地联系起来,以听众的反应为烘托,从侧面表现口技表演之“善”。此外,课文首尾两次清楚地交代了极简单的道具,表明口技不是靠其他器物发声,而仅仅是靠一张嘴发声,突出其技艺在“口”,也是从侧面表现表演者口技的不凡。本文运用侧面描写表现这场口技表演的魅力,烘托表演者的高超技艺,增强了文章的感染力。

    口技

    原文

    京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

    遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。夫呓语。既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也

    既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。

    忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

    忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

    译文

    京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

    远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。

    过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。

    忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

    忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。

    注音

    少(shǎo )顷 犬吠(fèi ) 呓(yì ) 语 夫叱(chì)大儿声 觉(jué)

     夫齁(hōu)声起中间(jiàn) 曳(yè)屋许许(hǔ)声 几(jī)欲先走

    注释

    京:国都,京城。

    善:擅长,善于。

    会:适逢,正赶上。

    宴:举行宴会。

    厅事:大厅,客厅。

    施:设置,安放。

    屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。

    抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

    而已:罢了。

    团坐:围绕而坐。

    少顷:一会儿。

    下:拍。

    哗:喧哗。

    但闻:只听见。但:只。闻:听见。 

    然:...的样子。

    满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。

    犬吠:狗叫(声)

    遥:远远地。

    惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。

    呓语:说梦话。

    既而:不久,紧接着。

    啼:大声哭。

    抚:抚摸,安慰。

    乳:喂奶。

    呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。

    絮絮:连续不断地说话

    当是时:在这时候。

    叱:大声呵斥。

    一时:同时

    齐发:一齐出现。

    众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。

    伸颈:伸长脖子。

    侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神。

    默叹:默默地赞叹。

    以为:认为。

    妙绝:奇妙极了。

    未几:不多久。

    齁(hōu):打鼾,打呼噜。

    微闻:隐约地听到。

    作作索索:拟声词,老鼠活动的声音。

    盆器:指盆一类的盛物的器皿。

    倾侧:倾斜翻倒。

    意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。

    稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。

    正坐:端正坐的姿势。

    俄而:一会儿。

    中间(jiàn):其中夹杂着。

    力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。

    火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。

    齐作:一齐出现。

    曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。

    凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的。形容声音之杂。

    虽:即使。

    不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。

    名:说出。

    于:在。

    是:这。

    变色:面色改变。

    离席:离开座位。

    奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。

    出:露出。

    股:大腿。

    战战:打哆嗦,打战。

    几:几乎。

    先走:抢先逃跑。

    群响毕绝:各种声音全都没有了。

    撤屏:撤去屏风。

    一词多义

    1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位)

    2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(***)

    3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列)

    4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好)

    5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出)

    6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 率爱妻子邑人来此绝境(与世隔绝)

    7 备:众妙毕备(具备) 前人之述备矣(详尽)

    8.发:一时齐发,众妙毕备(发出) 舜发于畎亩之中(被任用) 发闾左谪戍渔阳(征发)

    野芳发而幽香(开放) 黄发垂髫,并怡然自乐(头发)

    通***字

    满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。)

    古今异义

    1。会,古:适逢 今:会议

    2。但,古:只 今:转折连词,但是

    3。稍,古:渐渐 今:稍微

    4。间,古:夹杂 今:事物两端之间

    5。股,古:大腿 今:量词 

    6。走,古:跑 今:行走

    7。是,古:这,那 今:判断动词

    8. 虽,古:即使 今:虽然

    词类活用

    1、京中有善口技者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演口技的人。)

    2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)

    3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)

    4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)

    5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)

    6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)

    7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)

    特殊句式

    倒装句:会宾客大宴(宾语前置句:“会大宴宾客”句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)

    时间量词

    少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然

    1.表示突然发生:忽 忽然

    2.表示同时发生:一时

    3.表示相继发生:既而

    4.表示在特定的时间内发生:是时

    5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

    赏析

    第一部分

    (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。

    文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。

    第二部分

    (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。

    第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。

    口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个***。

    第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。

    先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个***落入低潮,并为下一个***蓄势。

    第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以***为真的神态、动作。

    开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。”气氛骤然变化。然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个***,即最***。

    第三部分

    (第五段),写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。

    本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。